Паломничество Ланселота. Часть 2. Глава 4 Жизнь после смерти. Христианство.
Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства; да не будет у тебя других богов пред лицем Моим                Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли; не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой                Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно                Помни день субботний, чтобы святить его; шесть дней работай и делай [в них] всякие дела твои, а день седьмой - суббота Господу, Богу твоему                Почитай отца твоего и мать твою, [чтобы тебе было хорошо и] чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе                Не убивай                Не прелюбодействуй                Не кради                Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего                Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, [ни поля его,] ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, [ни всякого скота его,] ничего, что у ближнего твоего               
На русском Христианский портал

УкраїнськоюУкраїнською

Дополнительно

 
Паломничество Ланселота - Глава 4
   

Юлия Николаевна Вознесенская

"Паломничество Ланселота"

Часть 2

Глава 4

В холле они увидели Ланса. В руках вместо винтовки глава общины на этот раз держал медную сковороду и молоток. Увидев их, он объявил:

— Сейчас будем обедать. Правда, мы сегодня уже обедали, но раз появилась такая вкусная еда, то, как говорили хоббиты, лишний раз пообедать не вредно.

Ланселот несколько раз ударил по медной сковороде молотком. Раздался громкий и довольно мелодичный звон.

Со второго этажа послышались странные звуки: какой-то шорох, неровные шаги, ритмичные постуки и тихие голоса. На площадке появился доктор Вергеланн, а за ним процессия детей-инвалидов. Одни дети шли самостоятельно, опираясь на костыли, другие спускались по деревянному настилу в детских инвалидных колясках, а самых маленьких несли на руках леди Патриция, Дженни, Эйлин и стройная черноволосая девушка, которую супруги Бенси еще не видели. Замыкал процессию молодой человек в черных очках, судя по его движениям, слепой. Дети были все как один худенькие и болезненные на вид. Коляски медленно, одна за другой скатились по пологому пандусу.

— Это наши питомцы, — сказал Ланселот. — А это — Мария, она профессиональная медицинская сестра и вместе с доктором ухаживает за детьми. А вот и наш Хольгер-музыкант, брат отца Иакова. Дети! Эти добрые люди Сандра и Леонардо приехали к нам в гости с подарками, а с какими подарками, это вы сейчас поймете сами. Садитесь за стол!

Детям на костылях помогли усесться на садовые скамейки, усадили на них и тех, кого принесли на руках. С другой стороны к столу подкатили и поставили в ряд инвалидные коляски.

Помолимся, — сказал отец Иаков.

Кто мог, встал, и отец Иаков прочитал молитву, сначала обычную, которую читали и в Долине — «Очи всех на тя, Господи, уповают», а затем дополнил ее такими словами:

— Благодарим тебя, Господь, что ты в лице твоих посланников Леонардо и Сандры оказал нам помощь в трудные времена и явил Свое милосердие. Нам дорога Твоя помощь, но еще дороже сознание, что Ты не оставляешь в беде Своих детей. Благослови нашу трапезу и раздели ее с нами благодатным Твоим присутствием.

— Аминь, — сказали все и перекрестились.

Сандра заметила, что не перекрестился один только Ланс, но и он слушал молитву, уважительно наклона голову. Когда все приступили к еде, Леонардо тихо шепнул жене:

— Не понимаю, как это Ланс может совмещать уважение к вере в Христа и веру в Антихриста? Сложный человек!

— Ему трудно прийти к вере не потому, что он сложный, а потому, что он цельный, — тоже шепотом возразила ему Дженни. — Ты веруешь с детства и не знаешь, как это трудно — прийти к Богу.

Сандра и Леонардо украдкой наблюдали, как ели дети: они наслаждались каждым кусочком хлеба с сыром, каждым глотком молока, но при этом ели благоговейно и даже торжественно. Карл, уже успевший выспаться, тоже ел теперь аккуратно и степенно. Сандра заметила, что он успел почти дочиста отмыть свои закопченные руки. Леди Патриция и Мария за стол не садились: они ходили вокруг низенького стола и приглядывали за детьми.

Когда закончили трапезу и отец Иаков прочитал благодарственную молитву, Ланселот объявил, что после обеда взрослым обитателям дома предстоит проверить все водопроводные краны, выключатели и электрические розетки. Он предупредил всех, что отныне ограда дома будет находиться под напряжением.

— Леди Патриция и Хольгер, вы могли бы увести пока детей на веранду и посидеть с ними там? Боюсь, что в доме сейчас начнется суета.

— Конечно, Ланс, — сказал Хольгер.

— Ты поиграешь нам, Хольгер? — спросила девочка на костылях.

— Если вы будете петь, то я, конечно, буду играть. Пусть наши гости послушают, как вы замечательно поете.

— Мы споем для них! — обрадовались дети.

Леди Патриция стала что-то нашептывать детям, низко наклоняясь к каждому из них. Дети встали из-за стола и гуськом, на костылях и в колясках, отправились за ней на веранду, а проходя и проезжая мимо Сандры и Леонардо, они вежливо благодарили их за вкусный обед.

— Откуда у вас появились все эти дети? — спросил у Ланселота Леонардо.

— Мы нашли их на дороге в Пиренеях. Теперь это наши дети.

К нему подошла Марта с подносом, на котором стоял стакан молока и лежал бутерброд:

— Ланс, отнести арестанту его долю?

— Да, конечно. Но лучше пусть к нему сходит доктор.

Доктор Вергеланн обратился к Сандре и Леонардо:

— Пока Ланс с другими проверяют краны и розетки, хотите взглянуть на нашего арестанта?

— Хотим, — сказала Сандра.

— Захватите с собой вашу аптечку: вы поможете мне сделать ему перевязку, он ранен. Вам также придется нести лампу. А вы, Леонардо, возьмите ружье Ланселота, потому что я понесу поднос с едой. Будьте оба предельно осторожны — наш узник весьма опасен и раздражителен.

Арестант содержался под замком в котельной.

Войдя туда вслед за мужчинами, Сандра подняла лампу над головой. Узник лежал на раскладной койке. Сначала Леонардо и Сандре показалось, что он свободен, но когда он приподнялся на локте, они увидели, что одна его рука прикована наручником к трубе.

— Добрый день, Драган. Я принес вам еду, — сказал доктор. — А после еды, если вы позволите, я сделаю вам перевязку.

— Не позволяю. Я уже перевязанный.

— У нас теперь есть медикаменты, и я смогу как следует обработать вашу рану.

— Без примочек. Это есть моя рана. А где еда? Я мыслю, опять суп из травы с грибами...

— Нет. Сегодня вас ждет нечто посущественней. Молоко и сыр с хлебом!

— Вот как? — пленник оглядел Сандру и усмехнулся. — А это, я мыслю, есть мой десерт? Такое румяное яблочко!

«Зря это он, ох зря...» — подумала Сандра.

Леонардо внезапно что-то заинтересовало в устройстве оптического прицела винтовки, при этом он как бы случайно направил дуло прямо в грудь весельчака.

— Но-но! Кончай в меня целиться, ты, который есть придурок!

Леонардо поднял голову и рассеянно поглядел на встревоженного бандита, не опуская ствола и тихонько двигая затвором.

— Это вы мне? Напрасно беспокоитесь: я никогда заранее не целюсь, я стреляю навскидку. Вы еще что-то хотели добавить по адресу моей жены?

— Нема проблема! Я больше ничего про нее не говорю и совсем не гляжу на нее, — ухмыльнулся арестант.

— Вот и хорошо. Значит, мы друг друга поняли, — сказал Леонардо, опуская винтовку.

Арестант потянулся к подносу.

— Хлеб и сыр! Я давно мыслил, что в доме припрятано что-то, кроме травы и грибов.

— Вы прекрасно знаете, Драган, что большинство людей сейчас могут только мечтать о супе из чистой травы и свежих грибов.

— И без соли! — фыркнул арестант, жуя бутерброд. — Где вы прятали эти вредности?

— Вредности? Что вы, Драган, это свежайшие хлеб и сыр! Ах да, по вашему «вредности» значит «ценности».

— Я так и говорю. М-м, как вкусно! Дайте-ка еще кусок хлеба, можно без сыра.

— Нет. Все в доме получили на обед по стакану молока и куску хлеба с сыром, и никто не просил добавки.

— Я есть больной, а больные имеют право на хорошую еду.

— Больны в этом доме только дети. А вы не больны, друг мой, Драган, вы ранены, и мы с вами оба хорошо знаем, при каких обстоятельствах.

— Сегодня есть плохой день, сегодня никто не понимает шуток.

— Доктор, я думаю, вам будет удобнее осматривать пациента при электрическом свете, — сказал Леонардо. — Светильник здесь есть, и я надеюсь, лампочка в нем цела.

— Здесь будет свет? — удивился узник. — Это что, светопреставление уже кончилось? А вы двое кто? Экологисты? Вы что, приехали арестовывать меня?

— Нет, это не арест и мы не экологисты. Мы приехали к живущим в этом доме детям, — сказала Сандра

— И привезли эту еду? Как же они не пристрелили вас еще в воротах? Они тут все такие недоверчивые, а больше всех их главарь-инвалид.

— Который при вашей встрече успел выстрелить первым, — заметил Леонардо. — Чем-то, значит, вы ему еще в воротах не понравились.

— Нет, первым стрелять наш Ланс не стал бы ни в коем случае. Первым выстрелил Драган и промахнулся. И вот только тогда Ланс выстрелил в ответ.

— А что это за имя — Драган? Вы откуда, из какой части Европы, Драган? — спросила Дженни.

— Мы — не земляки, мы извечные враги.

— Прямо уж таки извечные! С чего бы это вдруг такая основательная вражда в наши переменчивые времена? — спросил с легкой усмешкой Леонардо.

— С того, что я есть серб!

— Ну и что?

— Истории Европы двадцатого века вы, конечно, не знаете. Откуда вам знать, как ваши отцы бомбили косовские святыни! Но вы хотя бы знаете, почему Антихрист напал на Россию и получил по мозгам — потерял всю свою электронику?

— Догадываемся.

— Вы догадываетесь, а я знаю точно. Он хотел воевать Россию, но целился он в православие. Но вам это понять не дано. Уходите, я уже поел!

Драган отвернулся к стене, свободной рукой натянув на голову грязное одеяло, и сделал вид, что спит.

— Теперь с ним бесполезно разговаривать, уж я его знаю, — тихо сказал доктор. — Пойдемте отсюда. Мы сделаем ему перевязку позже, когда будет свет.

Они покинули узника, оставив аптечку в подвале, и поднялись наверх. По дороге Леонардо сказал доктору:

— А ваш арестант, между прочим, тоже назвал Лжемессию Антихристом.

— В самом деле? А я не обратил внимания.

В доме шла веселая и деловая суета: обитатели перекрикивались, сообщая друг другу о состоянии светильников и водопроводных кранов в разных помещениях дома. Где-то стучали, где-то двигали мебель, и весь этот бодрый шум шел на фоне детского хорового пения, доносившегося с веранды.

— Всем хорош электрический свет, — сказала Дженни, стоя на лестнице-стремянке и проверяя очередную лампу, — но есть у него один недостаток: его издалека видно. А маскировка на окнах, о которой вы говорите, включается в подвале?

Сандра изо всей силы хлопнула себя по лбу.

— Комар? — участливо спросила Дженни. — Это к нам сюда с озера комары налетают.

— Хуже, Дженни: это не комар, а моя собственная глупость. Я забыла спросить Бабушку, как можно закрывать ставни прямо из комнат, не спускаясь каждый раз в подвал.

Марта, державшая стремянку, заметила:

— В Германии в прежние времена почти у всех на окнах были ставни. Мы их закрывали всегда изнутри. Подойдешь к окну и закроешь.

— Понятно, — кивнул Леонардо, — какая-то механика должна быть спрятана в самих окнах. Давайте все искать!

Все дружно принялись исследовать окна в поисках кнопки или рычага, управляющих ставнями. Ничего не нашли.

Тогда Леонардо повернулся к жене и сказал:

— Сандра, ты бы сбегала вниз. Ты опусти и подними ставни с помощью рубильника, а мы все будем в это время внимательно глядеть на окна: может, эта таинственная механика сама себя обнаружит.

Сандра послушно спустилась к распределительному щиту и несколько раз подняла и опустила рубильник. Уже поднимаясь по лестнице, она услышала веселые возбужденные голоса и поняла, что секрет окон разгадан. Так и оказалось.

— Ну, вы нашли?

— Конечно! Это Карл нашел!

— Ну-ка, Карл, — обратился к мальчику Ланселот, — расскажи Сандре, как ты заметил секретный механизм.

— Все смотрели на щиты, как они поднимаются и опускаются, а на подоконники никто не глядел. А вот я — смотрел! И я увидел, что они двигаются! Теперь я знаю секрет: чтобы опустить щит, надо потянуть подоконник на себя, а чтобы поднять — задвинуть его внутрь окна.

— Ну-ка, Карл, попробуй! — сказал Леонардо.

Карл подошел к окну и ухватился обеими руками за подоконник. Потом смущенно оглянулся и сказал:

— Я чего-то боюсь...

— Давай, Карл, двигай во имя Отца и Сына и Святаго Духа, — проговорил отец Иаков, крестя Карла и окно. — Аминь!

Все замерли. Карл надавил на край подоконника, и тот начал под его руками медленно уходить в глубину окна, а стальной щит между рамами так же медленно подниматься. Щелчок — и щита как не бывало. Нижний край щита оказался белым и совсем не был заметен вверху между рамами.

Все захлопали в ладоши, радостно переговариваясь.

— Ну вот, и эта проблема решена, — сказал доктор. — Молодец, Карл!

— Между прочим, — сказал Леонардо, стоявший у другого окна, — когда подоконник выдвинут, а ставень опущен, щель, откуда выдвинулся подоконник, начинает работать как вентилятор: попробуйте!

— А не будет дуть зимой? — с тревогой произнесла Марта, поводя рукой возле подоконника.

— Уверен, что эти щели связаны с отоплением дома, — сказал Леонардо. — Наверняка они не только очищают воздух, но и согревают его.

— Это мой дедушка придумал! — не удержалась Сандра.

— А кто был ваш дедушка?

— Его звали Илиас Саккос.

— Кассандра! — закричал Ланселот, двигая к ней коляску.

— Сандра, это ты! — завопила Дженни и кинулась, опережая Ланселота, к Сандре.

— Ну конечно, я — это я. Разве мы с Леонардо вам не представились? — удивилась Сандра, отступая на шаг. Но Дженни ее настигла и схватила за руки, продолжая твердить:

— Сандра! Ты — Сандра! Можно я тебя обниму, дорогая?

— Можно, если тебе хочется. Я не признаю правила «двух вытянутых рук». Но с чего вдруг такой восторг, Дженни?

Тут к ним подъехал Ланселот и подергал Дженни за подол платья.

— Друг король, потеснись! Дай и мне обнять нашу Сандру, дорогую нашу пропажу!

И они обняли ее с двух сторон.

— Да скажи же ты ей, Ланс! — всхлипнула Дженни.

— Ты — Кассандра Саккос, — громко и торжественно произнес Ланселот, указывая на Сандру пальцем.

— Ну да, я Кассандра Саккос. Точнее, теперь я Кассандра Бенси, поскольку нахожусь замужем вон за тем человеком, — сказала Сандра, указывая на Леонардо. — Но почему это вызывает у вас двоих такой восторг?

— Ты Кассандра Саккос, а я — сэр Ланселот Озерный, а Дженни не кто иной, как сам король Артур, властелин Камелота, создатель Реальности «Старый замок» — вот почему!

Сандра ахнула и кинулась в свою очередь с не меньшим восторгом обнимать ее и Ланселота. Все трое при этом пустились хохотать и выкрикивать нечто совершенно несуразное:

— Бешеный медведь! Пленительница драконов!

Воспитанник фей!

Прочие стояли поодаль, ничего не понимая. Наконец троица кое-как успокоилась.

— Господи, как же давно все это было, — сказала Сандра. — Я в последнее время почти никогда не вспоминала Камелот, Реальность и наши романтические забавы. Но знаете, я ужасно рада, что хотя бы двое из прежних друзей оказались настоящими людьми в реальности, то есть я хочу сказать, в жизни! Ну да — в реальности! Совсем я запуталась... Ты догадываешься, Леонардо, кто такие Дженни и Ланс?

— Конечно. Нам так и не удалось посетить с тобой Старый замок, и я рад, что все-таки встретился с мудрым королем Артуром и доблестным сэром Ланселотом Озерным. Да еще при таких обстоятельствах! Так, значит, вашим королем на самом деле была вот эта милая рыжая девушка?

— Златовласая, — поправила его Дженни, — в Лог-рисе все рыжие девушки исключительно златовласы.

— Сандра, мы с Артуром должны просить у тебя прощенья, — вдруг серьезно сказал Ланселот.

— Это еще за что? — удивилась Сандра.

— Ты разве забыла? Когда-то ты попросила у нас денег на дорогу к твоей больной бабушке, а мы тебе отказали. Так вот, Сандра, знай: и я, и король Артур тогда были почти так же бедны, как сейчас, у нас едва хватало денег на оплату Реальности. Но мы были еще и суетными и потому постеснялись тебе в этом признаться.

— Ах, перестаньте, друзья! Мы же вообще ничего тогда друг о друге не знали, между нами стояла Реальность со всеми ее правилами и предрассудками!

— Это правда, — сказала Дженни, обнимая Ланселота за плечи. — Если бы Ланселот не сбежал из Реальности, а я не бросилась за ним вдогонку, мы бы не нашли друг друга. Какими мы были тогда дураками, просто удивительно! Сочиняли про себя легенды вместо того, чтобы просто познакомиться и рассказать о себе правду. Как могли бы мы дружить еще в те годы! Вот ты, например, Сандра, даже и не знаешь, что отец Ланселота погиб вместе с твоим дедом на Афоне: он служил тогда на норвежском спасательном судне.

— Они были знакомы?

— Возможно. Но теперь мы этого уже не узнаем.

— А как нелегко мне было убедить короля Артура хотя бы перейти к общению через персоник! — сказал Ланселот.

— Да уж... Скажи, Сандра, а почему твой дедушка превратил свой дом в неприступную крепость? Он что, предвидел сегодняшние события?

— Он вообще был прозорлив. Когда началось объединение западного мира под видом борьбы с международным терроризмом, он понял, что вместо глобального объединения получится раскол человечества и дело кончится Третьей мировой войной. А этот дом он построил в самом начале Катастрофы, чтобы наша семья смогла пережить грядущие тяжелые времена

— Сандра, а в доме есть еще какие-нибудь полезные секреты? — спросил Карл. Глаза его так и горели любопытством.

— Если хочешь, мы можем спуститься в подвал и проверить: там еще остались две двери, которые мы пока не открывали. Если, конечно, сэр Ланселот нам разрешит.

— Ты здесь хозяйка, Сандра.

— Ах, нет! Я ваша гостья, и мы с Леонардо должны будем завтра же ехать обратно.

— Разве вы не останетесь жить здесь с нами?

— Об этом не может быть речи, Ланс, ведь у нас дома остались Бабушка и наша дочь София.

— Как жаль... А у них есть еда? Может быть, то, что вы нам отдали, предназначалось для них?

— О, не беспокойся! Наша Бабушка и ее правнучка абсолютно ни в чем не нуждаются.

— Неужели есть еще такие места на земле? — вздохнула Марта. — А ведь я, Сандра, помню вашу бабушку. Я вместе с другими женщинами из деревни приходила помогать ей в саду и в огороде. Госпожа Елизавета разрешала нам собирать хворост, грибы и ягоды в ее лесу. А потом она вдруг исчезла, и в доме поселились какие-то высокомерные люди, члены Семьи должно быть. У ворот при въезде на мост всегда стояли охранники и никого не пропускали ни в усадьбу, ни в лес. После нашествия саранчи и молниеносной победы русских в космосе они внезапно куда-то исчезли. Я опять начала ходить в лес и однажды увидела, что дом снова ожил. Это появился Ланселот со своими друзьями и ребятишками. Я принесла им немного овощей, хотела поменять на соль, но оказалось, что у них для обмена ничего нет. Новые соседи мне понравились, и я стала сюда приходить.

— И каждый раз приносить что-нибудь для наших детей, — вставил доктор.

— Пока было что носить. Вы тоже кормили меня, когда у вас была еда. Ладно, пойду-ка я на кухню и проверю, как работает электрическая плита. Какой я сегодня приготовлю ужин!

— Не увлекайтесь, Марта! — предостерег доктор. — Очень опасно сразу перекормить детей белковой пищей. Вам не нужна помощь? Я мог бы, например, чистить овощи.

— Обойдемся женскими руками, — заявила Марта. — От мужчин на кухне больше беспорядка, чем пользы. А хорошая здоровая пища повредить никакому ребенку не может, — и с этими словами Марта удалилась на кухню.

— Вот так! — развел руками доктор. — С Мартой я не спорю даже по медицинским вопросам. Пойду-ка я к нашему арестанту и расскажу ему новости: мы тут радуемся, а он там лежит, бедняга, совсем один.

— Мне тоже хотелось бы взглянуть на хитрые тайники Илиаса Саккоса. — сказал Ланселот. — Ты, Кассандра, говорила, что в доме есть лифт. Может быть, теперь он уже работает, и я тоже могу спуститься в подвал? И кстати, а где же этот лифт? Мы ничего подобного в доме не обнаружили.

— Лифт в кухне. Он служил только для подъема продуктов из подвала. Лифт совсем простенький, фактически это большой шкаф на тросах. Но твоя коляска в нем поместится. Поехали в кухню, Ланселот!

Оказалось, что Марта уже успела приспособить кабину лифта под дровяной чулан и забила ее обломками досок, хворостом, собранным в саду и плашками паркета. Пришлось сначала разгружать лифт, перекладывая дрова в угол кухни. Марта предложила их и вовсе сразу вынести в дровяной сарай: теперь дрова на кухне ей не нужны.

— Паркет сложите отдельно, — распорядился Ланселот. — Будем чинить испорченные полы.

Когда лифт освободили от дров, коляска Ланселота свободно поместилась в нем, и его вместе с Дженни спустили в подвал. Сандра, Леонардо, Карл и доктор Вергеланн спустились вниз по лестнице. По дороге доктор оставил их и свернул в котельную — навестить арестанта.

Пароль у широких двойных дверей оказался еще сложнее, чем первый. Сначала появился тот же самый вопрос, что и в первый раз: «Назовите громко и четко имя строителя дома».

— Илиас, — сказала Сандра

— «Ответ правильный. Назовите имя его внучки».

— Кассандра.

— «Ответ правильный. Как он сам звал свою внучку?»

— Сандра...

— «Ответ неправильный».

— А! Сандрильона!

— «Ответ неправильный».

Сандра растерялась. Выручил Леонардо:

— Ты сказала: «А! Сандрильона». Повтори снова, но без этого А.

Тогда Сандра четко и ясно произнесла:

— Сандрильона!

— «Ответ правильный. Входите».

Щелчок. Двери разошли посередине и ушли в стены. Впереди зажегся свет, и они увидели настоящий древний супермаркет. Перед ними было помещение с низким потолком, опирающимся на массивные бетонные колонны, заставленное металлическими стеллажами, на которых лежали и стояли штабеля консервных банок, всевозможные коробки, пакеты, бутылки...

— Вот это да! Ничего себе запасы! — задохнулся от восторга Карл. — Твой дед, Сандра, был миллионером?

— Миллиардером, — уточнила Сандра.

— Тогда понятно... И это все — еда?

— Сама не знаю, Карлуша. А чего мы стоим? Давайте войдем и поглядим.

Они пошли вдоль стеллажей «супермаркета», поражаясь и восхищаясь: даже на первый взгляд было очевидно, что дедушка Сандры готовил запасы на долгие годы.

— Ну что будем делать, дорогие? — спросила Сандра, когда они закончили обход и вернулись к выходу.

— Ничего, — сказал Ланселот. — Мы ничего сейчас не будем здесь трогать и закроем дверь. А потом, Сандра, ты скажешь нам все пароли, мы их запишем и будем сюда входить только по необходимости. Наши женщины решат, что нужно взять отсюда для детей, что для кухни и что для дома. Вы спасли нас, Сандра и Леонардо! Пойдемте обрадуем остальных.

— Погоди, Ланселот! Вон там я вижу плитки шоколада. Карл, ты ел когда-нибудь шоколад?

— Только в Реальности, да и то очень давно.

— Ну так возьми себе плитку.

— Нет, я не могу.

— Почему?

— Вы чего, не понимаете, что ли? Тут, может, на тыщу человек еды хватит. Тут всего так много, что можно жить и жить. Если честно жить. А если каждый начнет отсюда тащить еду для себя одного, то из этого непременно выйдет какая-нибудь пакость. Я такое начинать не хочу! — он сглотнул слюну и решительно отвернулся от соблазна.

— Молодец, парень! — сказал Ланселот с искренним одобрением. — У меня в твои годы не было ни такой воли, ни таких крепких моральных устоев.

— Годы были не те, — назидательно сказал Карл. — Мой брат Филипп говорил, что в тяжелые времена негодяи живут лучше порядочных людей, но во времена ОЧЕНЬ ТЯЖЕЛЫЕ порядочные люди выживают легче негодяев.

— Теперь понятно, в кого ты такой, — сказал Ланселот. Карл потупился и отвернулся, хотя слова Ланселота ему понравились.

Закрыв за собой дверь «супермаркета», все двинулись к третьей двери. Нажав кнопку, Сандра принялась разгадывать третий пароль. Сначала был тот же вопрос об имени, а потом — вопрос совсем уж неожиданный:

«Кто небесный покровитель строителя дома?»

— Пророк Илья.

«Ответ правильный. Назовите имя небесной покровительницы его жены».

— Святая Елизавета.

«Назовите имя сына ее небесной покровительницы».

— Иоанн Креститель.

«Ответ правильный. Входите».

— Подумать только, Сандра, какой мудрый у тебя был дедушка! — восхитился Ланселот. — Он выбрал такие коды, что даже тот, кто мог бы узнать историю семьи и все ваши имена, все равно не сумел бы ответить правильно не будучи христианином! Я бы ни за что не сумел.

— Да, дедушка у меня был мудрый.

Дверь перед ними открылась, и они вошли в большую комнату с низкими сводами, опиравшимися на стоявшие посередине и вдоль стен массивные кирпичные колонны. Возле двери на стене были укреплены три огромных кронштейна, и на них висели три колокола разной величины. Сандра легонько тронула веревку — и колокол тотчас тихо отозвался. Торцевая стена впереди сияла темным золотом и иконами.

«Иконостас. Это настоящая катакомбная церковь», — подумала Сандра.

Между колоннами стояли книжные шкафы со стеклянными дверцами. «Так вот где было главное Бабушкино книгохранилище!» — догадалась Сандра, проходя вдоль шкафов и оглядывая стоящие за стеклом сотни и сотни книг.

Примерно на середине комнаты кончились ряды шкафов, уставленных книгами, и дальше на стенах плотными рядами висели уже только иконы, а под стенами стояли узкие деревянные сундуки-лавки. Перед иконостасом была неширокая солея со ступеньками.

— Вот такие катакомбные церкви, наверное, были и у нас в древнем Риме, — задумчиво сказал Леонардо.

Ланселот и Карл оглядывались вокруг с почтительным изумлением.

— Это Свято-Елизаветинская церковь, — сказала Сандра. — Как это мы не догадались позвать с нами отца Иакова? Карл, беги скорее наверх, приведи сюда батюшку.

Карл кивнул и побежал за священником.

— Леонардо, а когда тут жили Матушка с сестрами, они сюда спускались на службы?

— Нет, я здесь никогда не был. А иконостас этот стоял тогда в гостиной, там и была церковь.

— Какие изумительные иконы, Леонардо! Ох, некоторым, наверное, по тысяче лет!

— Еще бы твой дед новодельные иконы покупал!

Пришел отец Иаков в сопровождении Карла.

Он взошел на солею, сделал три земных поклона, постоял перед царскими вратами, помолился, приложился к иконам, а потом вошел боковыми вратами в алтарь. Его не было очень долго. Наконец он вышел, и глаза у него были заплаканные.

— Дорогие мои, у нас теперь будет настоящий храм! — только и смог он вымолвить, и потом не говорил уже больше ни слова, переходя от одной иконы к другой, молясь, кладя поклоны и прикладываясь к ним.

— Батюшка! А тут еще сундуки, взгляните-ка! — позвала отца Иакова Сандра.

Он отрешенно поглядел на нее и, судя по всему, не понимал, чего она от него хочет. А Сандра продолжала:

— И на каждом сундуке карточка с надписью: тут вот написано «Облачения церковные».

— Смотрите! Я нашел еще продукты! — вдруг воскликнул Карл. — В этом сундуке рис!

— Ну-ка? — полюбопытствовал Ланселот, подъезжая к нему. — Тут написано «Ризы», а не рис, Карл. Знаете что, мои дорогие? А давайте-ка оставим хозяина церкви одного, ему сейчас не до нас. Отец Иаков, когда будешь уходить, дверь просто захлопни. Потом Сандра покажет, как входить сюда, и научит говорить пароль.

Все еще бессловесный отец Иаков кивнул и пошел за ними к дверям.

Они поднялись наверх и рассказали всем о своих открытиях. Обитатели дома были потрясены рассказом о подземном «супермаркете» и о катакомбной церкви. Все захотели сейчас же пойти в настоящий храм и помолиться. С трудом Сандра убедила их не мешать пока отцу Иакову и подождать, пока он сам созовет всех на службу колокольным звоном.

— Тогда давайте все пойдем в супермаркет! — предложила Эйлин.

— О нет, дорогие мои, — сказал доктор, — от этой экскурсии нам сейчас придется отказаться. У нас у всех, кроме наших гостей, разумеется, есть одно весьма неотложное дело: мы должны и сами вымыться как следует, и всех наших детишек перемыть. Это надо сделать срочно, дорогие мои! Мы с Мартой проверили, как работает водопровод, и могу вас обрадовать — обе ванные комнаты в полном порядке. Вода уже греется. Сначала мы выкупаем детей, а потом, если еще останутся силы, помоемся сами. Жаль, что у нас нет ни мыла, ни полотенец, но уж как-нибудь обойдемся...

— Не надо «как-нибудь», доктор! — сказал Карл. — Надо просто сходить в «супермаркет» и взять то и другое.

— Полотенца и мыло — это замечательно, — сказала Сандра. — Но не будете же вы детей одевать после ванны в ту же самую одежду? Ее вообще надо собрать и вынести из дома.

— Вы хотите сказать, что в одежде наших детей могут быть паразиты? — нахмурил белые брови доктор Вергеланн.

— Да что вы, доктор! — смутилась Сандра. — Одежда ваших детей в идеальном порядке, и это, честное слово, просто поразительно. Но она такая ветхая, одни штопки-заплатки! Внизу есть детские пижамы и ночные рубашки и наверняка найдутся купальные халаты и полотенца. Я могу сходить туда, но надо, чтобы пошел кто-нибудь из вас: я ведь не знаю сколько чего потребуется. А дневную одежду можно будет выбрать завтра. Там очень много хорошей одежды, доктор, хватит на всех детей и надолго.

— Это чудесно! — обрадовался доктор. — А подобрать одежду для детей мы попросим леди Патрицию, она лучше всех нас сообразит, сколько и чего нужно.

— Сандра, а мне тоже можно попросить что-нибудь из одежды? — шепотом спросил Карл. — Ты видишь, что на мне...

— Ну конечно, Карлуша!

Пришла леди Патриция, и Сандра повела ее в «супермаркет». Там они нашли две тележки и обе их с верхом нагрузили постельным бельем, полотенцами, халатами, ночными рубашками и пижамами, а еще всем необходимым для предстоящей грандиозной бани. Не забыли прихватить расчески, ножницы и бритвенные принадлежности для мужчин — вдруг кому-то из них надоело носить бороду? Для Карла Сандра взяла белье, спортивный костюм, домашние тапочки и обувь для улицы, а еще свитер и непромокаемую куртку. Увидев свою новую экипировку, он сказал:

— Вот бы мой брат Филипп обрадовался, если бы увидел все это! Знаешь, Сандра, он сам стирал и зашивал мою одежду и все время — ну просто каждый день! — заставлял меня мыться. Это уж потом, без него я так опустился.

Сандра погладила Карла по плечу. Мелькнула мысль: а что стало бы с мальчиком, если бы они с Леонардо поехали не по той дороге? А что стало бы с бедными детьми-инвалидами, если бы не по той дороге поехал Ланселот Озерный с друзьями? Но когда она вспомнила, что почти все человечество «поехало не по той дороге», она решительно отмахнулась от размышлений и отправилась в детские спальни перестилать постели.

Несколько часов спустя все дети и взрослые, отмытые и приодетые, собрались в холле, превращенном в большую парикмахерскую: взрослые стригли детей и друг друга. Те, кого уже привели в порядок, блаженствовали у топящегося камина в гостиной.

— Надо бы как-то помыть и нашего арестанта, но, кажется, сегодня у меня уже на это нет сил, — сказал доктор Вергеланн.

— Хотите, мы с женой это сделаем? — предложил Леонардо. — Похоже, что с нами он артачиться не станет.

— Я буду вам очень благодарен, но после мытья ему совершенно необходимо сделать перевязку.

— Доктор, я учусь на медицинских курсах. Мы с Леонардо его хоть немного обмоем, а когда дойдет очередь до перевязки, я поднимусь за вами. Вы осмотрите и обработаете рану, а я потом сама наложу повязку. Идет?

— Ну, конечно! И еще я вот о чем подумал: а нет ли в этой усадьбе помещения, куда можно было бы перевести нашего узника? Нужна комната, которая запиралась бы снаружи. Я уже заметил, что в дверях дома нет замков.

— Нам не нужны были замки. В доме жили свои, а в комнатах для гостей были только легкие защелки на дверях.

— Они остались. Но для Драгана это не годится, он слишком силен.

— А может, запереть его в старом бабушкином курятнике? Он снаружи закрывался на засов. У него крепкие стены, а окна расположены высоко под потолком — от лис.

— Курятник занят: в нем живет ослик Патти нашей Дженни.

— Ослик?

— Самый настоящий серый ослик. Он у нее вроде собаки.

— А чем же она его кормит?

— С этим нет никаких проблем. Мы его выпускаем на волю, правда, под охраной Ланса с оружием, и он сам находит себе еду — молодые побеги дьяволоха.

— Да, я уже заметила, что остров начал зарастать дьяволохом. Бабушка вела с ним упорную борьбу, специально каждую весну нанимала людей из деревни.

— Передайте ей, что теперь это с большим успехом делает ослик Патти, причем совершенно бесплатно. Его стараниями молодые побеги дьяволоха по всему острову истребляются под корень.

Сандра задумалась.

— А может быть, вы совсем освободите Драгана, доктор, и отпустите его? Зачем вам лишние проблемы?

— Это пусть решает Ланс.

Сандра и Леонардо спустились в подвал. Перед этим они заглянули в «супермаркет» и подобрали там рубашку, белье, носки и спортивные брюки самого большого размера — как они уже заметили, Драган был богатырского сложения. Сандра несла одежду, мыло и несколько полотенец, а Леонардо — чайник с горячей водой и таз. Они отперли замок на двери котельной, вошли и включили свет. В котельной было жарко и пахло нагретой пылью, трубы с гуденьем гнали наверх горячую воду.

— Что такое в этом доме? Пожар? — спросил Драган, приподнимаясь на постели.

— Это включили отопление и нагреватель для воды, — объяснила Сандра.

— Я уже решил, что начался пожар и мне надлежит бесславно сгореть под замком.

— Вы что, в самом деле думаете, что, если бы случился пожар, вас бы отсюда не вывели? — спросил Леонардо.

— Здешний владыка Ланселот попал со мной в переплет: выпустить разбойника на волю боится, а убить безоружного пленника совесть не велит. У Ланселота вашего имеется совесть в некотором количестве. Вот пожар бы его и выручил... А вы с чем пожаловали?

— Хотим устроить для вас сауну: уж очень здесь подходящая температура, — сказал Леонардо. — Не возражаете, если мы вас слегка помоем? А то дух от вас больно... разбойничий.

— Нема проблема. Мойте, если вам хочется, — пожал плечами Драган.

— Леонардо, помоги мне снять с Драгана рубашку.

— Мадам не есть брезглива? У меня эти... вошки.

— Я очень брезглива. Поэтому и хочу эту рубашку с вас поскорее содрать. Помоги же мне, Леонардо!

Леонардо поставил на пол чайник с водой и таз, вынул из кармана нож и раскрыл его.

— Ага, без ножа боитесь ко мне подойти! Ваша жена смелее вас.

Леонардо, не отвечая ему, подошел и начал разрезать рукав на прикованной руке Драгана.

— Ты что делаешь? У меня нет другой рубахи!

— Не беспокойтесь, мы захватили для вас чистую одежду.

— Откуда вы ее взяли?

— Места знать надо.

— Странные вещи стали иметь место в этом доме...

Когда Леонардо расстегнул пуговицы рубахи и раскрыл грудь арестанта, Сандра увидела на нем цепочку с крестом. Цепочка была серебряная, потемневшая от грязи, а крестик — золотой и явно православный.

— Драган, так вы с крестом на шее пришли сюда грабить детей-калек?

— Не ваше дело! Вы хотели снять с меня последнюю рубаху, вот и снимайте, а крест мой не трогайте ни руками, ни словом. Я — православный!

— Здесь, в этом доме, насколько я знаю, все православные.

— Ланселот — православный?

— Все, кроме Ланселота.

— Ну вот вы сразу и попались. Я знал, что это не есть правда.

Сандра вытянула из-за ворота свитера цепочку с крестиком.

— Взгляните, Драган! Меня крестили в Греции, а бабушка у меня русская и воспитывала меня по-русски.

— И вы по-русски говорить можете?

— Могу.

— Скажите что-нибудь.

Сандра рассмеялась и сказала по-русски:

— Драган, вы большой разбойник и немного дурак.

— Не так. Я есть маленький разбойник и очень большой дурак. Как давно я не слышал славянской речи! А ваш муж тоже православный?

— Тоже.

— А ну, брат, покажи свой крест!

Леонардо послушно исполнил его просьбу. Вид у Драгана был ошеломленный и, кажется, немного счастливый.

— И все в этом доме есть христиане? И доктор?

— И доктор, и все остальные, и дети.

— Почему же этот глупый доктор мне ничего не сказал?

— Ему не пришло в голову, что грабитель может оказаться христианином.

— Верно... Ну так простите меня за грубость мою!

— Бог простит, Драган. И давайте все-таки вашу рубаху вместе со вшами, пока они не расползлись по всему дому.

— Какой я обрадованный, сестра, брат! Берите с меня рубашку, берите что хотите!

— Вот спасибо-то! — засмеялся Леонардо, стаскивая с Драгана остатки его ужасной рубахи.

Грудь Драгана была перевязана потемневшей от крови и грязи широкой повязкой. Когда Леонардо разрезал ее и осторожно снял, они увидели на боку длинный струп, в котором копошились вши, а вокруг розовую заживающую кожу.

Сандра позвала доктора. Он сказал, что рана в прекрасном состоянии и достаточно будет смахнуть вшей и наложить повязку с антисептической мазью.

— Доктор, а вы знаете, что Драган христианин?

— Неужели правда, Драган?

— Сие есть истинная и полная правда, — торжественно сказал узник и размашисто перекрестился.

— Почему же вы не сказали?

— Вы, помнится, тоже не сказали мне: «Заходи в дом и будь нам братом, странник».

— Да, это верно. Но почему же вы...

— Да не видел, не видел я ваших детей! И что Ланселот в коляске инвалидной сидит, мне тоже не было видно — он же через окно со мной разговаривал! А потом вы меня сюда отволокли и приковали к трубе. После этого я с вами объясняться стану? Я есть гордый человек. Ну, пленник и пленник — надо терпеть.

Драган поглядывал на доктора с улыбкой, а доктор был очень смущен. Закончив обработку раны, он облегченно выпрямился и спросил.

— Сандра, вы дальше справитесь без меня?

— Конечно.

— Тогда я пойду наверх к детям. Я должен проверить, как они перенесли ванну. Заодно сообщу новость Ланселоту и батюшке.

Сандра обмыла сначала весь бок Драгана горячей водой, а уже потом наложила повязку с антисептической мазью. После они вместе с Леонардо старательно, насколько это было возможно, обтерли тело Драгана губкой, вытерли полотенцем и помогли ему надеть чистую одежду. Свернув в узел тряпки и мокрую вату, Сандра держала их, отставив руку в сторону, оберегаясь от вшей и зловония.

— Бросьте все это в ведро, которое стоит у меня под кроватью. Леди Патриция придет убираться и вынесет.

— Леди Патриция ухаживает за вами?

— Да. Она имеет комплекс вины перед человечеством. Передо мной особо.

— А вам за что персональная честь? — Сандра взяла оставшуюся вату и стала ею подтирать пол вокруг раскладушки Драгана.

— Я — серб, а ее отец когда-то бомбил Сербию. За мужа она молится и кается, потому как он выпустил первые ракеты на Россию. А еще она несет вину за своего брата: это он проектировал непотопляемые «Титаники», которые все очень благополучно потопли и лежат теперь на дне.

Слушая его, Сандра продолжала наводить порядок; окровавленные тряпки и грязную одежду она бросила в ведро, стоявшее под кроватью Драгана, и поскорее накрыла его крышкой. Услышав последние слова, она выпрямилась.

— «Титаники» — потонули?!

— А вы что, не знали? Как только произошел взрыв антихристовых ракет в космосе, все хваленые «Титаники» пошли на дно так же скоро, как их знаменитый предшественник. Леди Патриция и Эйлин спаслись в шлюпке. Их долго носило по Бискайскому заливу, пока Ланселот не подобрал их. Неудивительно, что у леди немножко беспорядок в голове. Но она есть очень вредная женщина, — добавил он по-русски.

— Да чем же она вредная? — так же по-русски спросила Сандра.

— Душой и сердцем. Прекрасная женщина.

Сандра закончила уборку и снова перешла на планетный:

— Вот и все, Драган. Еще бы остричь вас не мешало.

— А это еще зачем?

— Вши.

— Они мне не мешают, пусть остаются для компании. Пока. Я, знаете, есть очень усталый. Спаси вас Господь, сестра и брат. Ух, хорошо! Все тело дышит. Если бы еще тут было чем дышать...

Сандра и Леонардо вышли из котельной и снова заперли дверь на висячий замок.

— Тяжело, должно быть, лежать без движения в такой жаре и духоте, — вздохнув, сказала Сандра.

— Я тоже думаю, что котельная не лучшее место для больного человека, — согласился Леонардо. — Но нам с тобой легко проявлять великодушие, ведь мы гости, а Ланселоту и доктору надо заботиться о безопасности для всех. Давай не будем вмешиваться, тем более, что теперь доктор знает, кто такой Драган. Все как-нибудь образуется.

— Дай Бог!

К вечеру все взрослые и дети собрались в столовой, остриженные, чистые и очень усталые. Марта успела наварить большую кастрюлю овсяной каши из привезенной Сандрой и Леонардо крупы, и все ели ее, запивая козьим молоком. Дети клевали носами над тарелками. Потом был чай с медом и сухими бисквитами из «дедушкиного супермаркета». После ужина детей подняли наверх, и вечерние молитвы, которые им читала Эйлин, они слушали уже в постелях. А взрослые спустились вниз, в церковь Святой Елизаветы и отслужили благодарственный молебен, поминая строителя и благоукрасителя подземного храма Илию.

Супругам отвели для ночлега бывшую детскую Сандры, где на полу лежал широкий матрац и стояло кресло. Они долго лежали без сна и обсуждали события этого дня.

— Леонардо, ты не догадался кого-нибудь расспросить о том, что происходит сейчас в мире? Какая-то мгновенная победа России в молниеносной войне, внезапная смерть всей планетной электроники, нашествие саранчи, гибель «Титаников» — у меня в голове все перепуталось, и я никак не могу сложить общей картины.

— Я тоже. Да и некогда было. События сегодняшнего дня прямо наступали одно другому на пятки. Спи, милая, завтра все разъяснится.

 


[ Назад ]     [ Содержание ]     [ Вперед ]


Юлия Вознесенская - "Паломничество Ланселота"

[ Cкачать всю книгу ]


Рекомендуйте эту страницу другу!








Подписаться на рассылку




Христианские ресурсы

Новое на форуме

Проголосуй!