Християнська бібліотека. Божественна комедія. Рай: Пісня 32. Християнська бібліотека. Божественна комедія.
Коли я говорю мовами людськими й ангольськими, та любови не маю, то став я як мідь та дзвінка або бубон гудячий!                І коли маю дара пророкувати, і знаю всі таємниці й усе знання, і коли маю всю віру, щоб навіть гори переставляти, та любови не маю, то я ніщо!                І коли я роздам усі маєтки свої, і коли я віддам своє тіло на спалення, та любови не маю, то пожитку не матиму жадного!                Любов довготерпить, любов милосердствує, не заздрить, любов не величається, не надимається,                не поводиться нечемно, не шукає тільки свого, не рветься до гніву, не думає лихого,                не радіє з неправди, але тішиться правдою,                усе зносить, вірить у все, сподівається всього, усе терпить!                Ніколи любов не перестає! Хоч пророцтва й існують, та припиняться, хоч мови існують, замовкнуть, хоч існує знання, та скасується.               
УкраїнськоюХристиянський портал

Додатково

 
Рай: Пісня 32
   

Зміст: "Божественна комедія"


Десяте, Палаюче небо - Будова небесної рози - Блаженні діти - Марія і Гавриїл - Велика знать небесного Єрусалима

1] Повитий в радість мудрий споглядальник

2] Почав так мову у святих словах,

3] Мов добрий та уважний стернувальник:

4] «Ту рану, що Марія у віках

5] Загоїла, - завдати ще й ятрити

6] Тій дано, що сидить в її ногах.

7] А трохи нижче - третій ряд відкритий

8] Рахіллю, що ласкавий зір зверта

9] До Беатріче, як ти мав уздріти,

10] Ревекка з Сарою, Юдіф і та,

11] Яка прабабкою була співцеві,

12] Що для «Помилуй мя» розкрив уста, -

13] Здадуться всі тобі кільцем в кільцеві,

14] Я ж оком кожний теж пройду карниз,

15] Аж поки стане низ кінцем кінцеві.

16] Од лави сьомої угору й вниз

17] Єврейки посідали на сидіннях

18] В яскравім сяйві пелюсткових риз.

19] Помітно змінність в різних поколіннях

20] У вірі у Христа між різних лав,

21] Як вал, що височить на половинах.

22] Де квіт весь розпустився й розплатав

23] Всі пелюстки - собор там розмістився

24] Тих, хто Христового пришестя ждав.

25] Де ж простір поміж дуг ще не закрився,

26] Над чолами сіяє ореол

27] В тих, хто повірив, як Христос явився.

28] В усіх віках уславлений престол

29] Цариці неба й нижчі ще престоли

30] Собою створюють великий мол.

31] Навпроти ж - Іоанн, високочолий

32] Святий пустельник, що, зазнавши мук,

33] Два роки ще топтав у Пеклі доли.

34] А нижче лави у відрубний пук

35] Франціска, Бенедикта, Августина

36] Та інших в'яжуть, як у зграйний звук.

37] Дивуйся ж на дбайливість властелина:

38] Два зори віри в цьому є саду,

39] І кожному в нім- рівно половина.

40] Униз за поділяючу гряду,

41] Яка проходить точно та грунтовно, -

42] Не по своїх заслугах всі в ряду,

43] А по чужих, проте й не безумовно,

44] Бо виправдані душі ці були,

45] Як ще їм правди шлях не сяв любовно.

46] Ти в цім переконаєшся, коли

47] Побачиш зір невинний та чудовний,

48] Почуєш хор дитячий немалий.

49] Не певний ти й в непевності безмовний,

50] Але я визволю від пут, що ум

51] Тебе оплутав, сам облуди повний.

52] Ніяка випадковість дій і дум

53] По всіх просторах вишньої держави

54] Не знана, як і голод, спрага, сум.

55] Одвічний-бо закон порядок правий

56] Установив, і звичаї святі,

57] Немов на пальці самоцвіт яскравий.

58] Тому й дочасний мир у тім житті

59] Не без причин малеча торжествує,

60] На різній пое-ідавши висоті.

61] Той цар, в якого царство розкошує

62] В такій любові, в радості такій,

63] Що їх ніколи і ніхто не вчує,

64] Уми в одраді творячи палкій,

65] Дарує ласку з вибором свободним, -

66] З вас досить висновків у мові тій.

67] Це явлено у мудрістю безоднім

68] Святім письмі, де двоє близнюків

69] В утробі ще сварились один з одним.

70] Тож відзнача роздачею вінків

71] Найвища благодать, з ясним сіянням

72] Вслід ідучи забарвленню висків.

73] Тому-то не за життьовим діянням

74] Щабель розміщення різниться в них,

75] Але різнить за першим спонуканням.

76] На самому початку літ земних

77] Була достатня, щоб спастись, невинність

78] У злуці з вірою батьків старих.

79] У міру, як минала часу плинність,

80] В хлоп'ят невинних біль будив сльозу,

81] Обрізання ж давало силам цінність.

82] Коли вже час зростив нову лозу,

83] То без хрещення іменем Христовим

84] Зосталась та невинність унизу.

85] Поглянь на ту, чиє лице з Христовим

86] Найбільше схоже, і дістанеш сил

87] Іти назустріч святощам Христовим».

88] Над нею, несеною махом крил

89] Істот, сотворених у верховині,

90] Я бачив дощ з таких сяйних світил,

91] Що все, побачене в світах донині,

92] Немов стопила непрозора мла

93] Перед лицем святої благостині.

94] Й любов, яка нам перша повіла

95] Спів «Радуйся, Маріє-приснодіво»,

96] Простерла перед нею два крила.

97] Святим цим звукам одповів співливо

98] З усіх усюд благословенний двір,

99] Обличчями ясніючи на диво.

100] «Святий мій Отче, що приніс свій зір

101] Вниз ради мене і підвівся з лави,

102] Де радісно вкушав довічний мир, -

103] Який це ангел зору в сяйві слави

104] Не зводить од Царициних очей,

105] З любові, наче з полум'я, яскравий?»

106] Так мовив я й того чекав речей,

107] Якому озорила вид Марія,

108] Мов ранком сонце зірку гаряче.

109] І він мені: «Краси й відваги дія

110] У ньому виявляється без змін -

111] У нас про це можлива тільки мрія, -

112] Дав гілку пальмову Марії він

113] В ту мить, як тягарем вини всієї

114] Себе обтяжить зволив Божий Син.

115] Дивись же й мови дослухайсь моєї:

116] Ось тут сидять патриції значні

117] Побожної імперії цієї.

118] З них двоє - щастям значені, ясні,

119] Посаджені найближче до Августи,

120] Мов корені у розі неземні.

121] Отцеві, що ліворуч, суд стоустий

122] Плода солодкий закидав укус,

123] Бо людству гірко від його розпусти.

124] Отець, що справа, - вільний від спокус

125] Страж церкви Божої, йому-бо саме

126] Ключі від рози передав Ісус.

127] А той, хто перед смертними часами

128] Із днем зіткнувся, для жони тяжким,

129] Звойованої списом та цвяхами,

130] Сидить з ним поруч; вліво ж, поруч з ним, -

131] Той вождь, який приніс колись-то манну

132] Невдячним людям, зрадним і пустим.

133] Насупроти Петра ти бачиш Анну,

134] Що з доччиного ніжного лиця

135] Очей не зводить і співа «Осанну».

136] Навпроти ж Превеликого Отця

137] Сидить Лючія, що в тяжкі години

138] Була в лісу тобі за посланця.

139] Але збігають сну твого хвилини,

140] Й скінчу на тім. Щоб вийшов добрий шов,

141] Швець кроїть так, щоб стало шкуратини.

142] Спрямуймо зір очей на Пралюбов,

143] Щоб, мавши змогу ближче придивитись,

144] Ти скільки змоги в блиск її зайшов.

145] Та щоб тобі не ззаду опинитись

146] І щоб не марно крилами махать,

147] Повинні ми про ласку помолитись.

148] Молитись тій, хто дасть нам благодать.

149] За мною йди з любов'ю, без вагання,

150] Щоб од молитви серцем не відстать».

151] І він почав таке святе благання.

- - -

Коментарі:

1. Повитий в радість мудрий споглядальник... - Бернар.

4-6. Ту рану... - Зміст: у ногах Марії, в другому згори ряді, сидить Єва, яка завдала людству рани первородного гріха, порушивши заборону, і роз 'ятрила її отрутою, спокусивши Адама. Рану цю загоїла Марія, народивши Спасителя.

8-9. Рахіль. - Нижче від Єви, в третьому згори ряді, сидить пра-матір Рахіль, а праворуч від неї, у новозавітному півколі (див. нижче, 25-27, і прим.), - Беатріче.

10. Ревекка з Сарою... - нижче від Рахілі сидять старозавітні праведні жінки.

10-11. Та, яка прабабкою була співцеві... - прабабкою царя Давида була Руф.

12. «Помилуй мя» - покаянний псалом Давидів.

19-20. Помітно змінність в різних поколіннях... - відповідно до поділу праведників на старозавітних, які вірили в майбутнє пришестя Христа, і новозавітних, які повірили у Христа після того, як це пришестя сталося.

25-26. Де ж простір поміж дуг ще не закрився... - у правому від Марії півколі, ще не цілком заповненому (див. вище. Р. XXX, 132).

31. Навпроти Марії, по той бік арени, сидить Іоанн Хреститель.

33. У Пеклі доли - в Лімбі, першому пекельному колі, де Іоанн пробув час між своєю смертю і Христовою, коли померлий Спаситель вивів усі праведні душі з Пекла.

34-36. А нижче лави... - Зміст: ті, хто сидить нижче від Іоанна, зв'язані лавами з цього боку амфітеатру в такий же відрубний пук, як єврейські жінки - навпроти.

38. Два зори віри... - старозавітні праведники і святі Нового завіту.

40. Униз за поділяючу гряду... - тобто нижче від середнього ряду амфітеатру.

64-75. Уми в одраді творячи палкій... - Зміст: людська доля - і земна, й посмертна - залежить тільки від ласки та зведення Божого, а тому може бути наслідком цілком, здавалося б, випадкових та неважливих причин, от як забарвлення волосся (натяк на згаданий біблійний епізод з рудим Ісавом), і щабель розміщення в райському амфітеатрі визначається не за головним діянням життєвим, а тільки за першим спонуканням із Божим свободним вибором.

68. Двоє близнюків... - біблійна легенда про Ісава й Якова, які ще до народження сварились один з одним за первородство (пор. вище, прим. Р. VIII, 130-131).

84. Унизу - в Лімбі.

85. Поглянь на ту... - на Діву Марію.

94-95. Любов, яка нам перша повіла спів... - архангел Гавриїл.

106. Того чекав речей... - слів Бернара.

112-114. Дав гілку пальмову Марії він. - Мова йде про Благовіщення.

119. До Августи - до Діви Марії. Кажучи про побожну імперію та її патриціїв, Бернар надає Марії цього титулу римської імператриці.

121-123. Отцеві, що ліворуч... - ліворуч від Марії першим у старозавітному півколі сидить Адам.

124-126. Отець, що справа... - справа від Марії, першим у новозавітному півколі, сидить апостол Петро.

127-130. Той, хто перед смертними часами... - апостол Іоанн, автор «Апокаліпсиса», книги про час тяжкий для церкви, з якою Христос одружився, коли був прибитий цвяхами до хреста й поранений списом.

130-132. Вліво ж, поруч з ним... - тобто з Адамом, сидить Мойсей.

133. Анна - мати Діви Марії.

136-138. Навпроти ж превеликого отця... - проти Адама сидить Лючія, що являлась від Беатріче підбадьорити Данте на початку всієї поеми і біля входу в Чистилище.

142. На Пралюбов... - на Бога.


Зміст: "Божественна комедія"

Скачати книгу: "Божественна комедія"

Джерело: http://ae-lib.org.ua/

Читайте также на русском: Данте Алигьери. Божественная комедия.

Read also in English: The Divine Comedy

Lesen Sie auch in Deutsch: Göttliche Komödie


Нагору

Рекомендуйте цю сторінку другові!

Підписатись на розсилку




Християнські ресурси

Нове на форумі

Проголосуй!