Катехизис католической церкви. Жизнь после смерти. Христианство. Катехизис.
Вы слышали, что сказано древним: «не прелюбодействуй».                А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем.                Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну.                И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну.                Сказано также, что если кто разведется с женою своею, пусть даст ей разводную.                А Я говорю вам: кто разводится с женою своею, кроме вины прелюбодеяния, тот подает ей повод прелюбодействовать; и кто женится на разведенной, тот прелюбодействует.                Еще слышали вы, что сказано древним: «не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои».                А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий;                Ни землею, потому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, потому что он город великого Царя;                Ни головою твоею не клянись, потому что не можешь ни одного волоса сделать белым или черным.                Но да будет слово ваше: «да, да»; «нет, нет»; а что сверх этого, то от лукавого.                Вы слышали, что сказано: «око за око и зуб за зуб».                А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую;                И кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду;                И кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два.                Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся.                Вы слышали, что сказано: «люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего».                А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас,               
На русском Христианский портал

УкраїнськоюУкраїнською

Дополнительно

 
Апостольское послание «Laetamur magnopere»
   

которым утверждается и обнародуется
типическое латинское издание
Катехизиса Католической Церкви

Иоанн Павел, Епископ
Слуга Слуг Божиих,
на вечное памятование

Досточтимым Братьям Кардиналам, Патриархам,
Архиепископам, Епископам, Пресвитерам, Диаконам
и всему Народу Божию

Поводом для великой радости является выход в свет типического латинского издания Катехизиса Католической Церкви, которое утверждается и обнародуется мною в этом Апостольском Послании и таким образом становится дефинитивным текстом вышеупомянутого Катехизиса. Это происходит примерно через пять лет после Апостольской Конституции «Fidei depositum» от 11 октября 1992 г., которая в тридцатую годовщину II Ватиканского Собора сопровождала выход в свет первоначального французского текста Катехизиса.

Мы все могли с радостью констатировать, как в основном радушно он был принят и какое широкое распространение приобрел — особенно, в партикулярных Церквах, которые перевели его на соответствующие языки, чтобы таким образом сделать его доступным для различных языковых сообществ земли. Этим подтверждается, насколько насущным был обращенный ко мне в 1985 г. запрос Чрезвычайной Ассамблеи Епископов о том, чтобы был составлен катехизис или компендиум всего католического учения по вопросам веры, а также морали.

Разработанный специальной Комиссией кардиналов и епископов, учрежденной в 1986 г., Катехизис был утвержден и обнародован мною в вышеупомянутой Апостольской Конституции, которая и сегодня сохраняет свою действительность и своевременность и обретает в этом типическом латинском издании свое окончательное исполнение.

Данное издание было выполнено Межведомственной Комиссией, назначенной мною для соответствующих целей в 1993 г. Эта Комиссия, возглавляемая моим Досточтимым Братом Его Высокопреосвященством Кардиналом Йозефом Рацингером, усердно трудилась над исполнением вверенного ей дела, уделяя особое внимание изучению многих предложений, поступивших за эти годы со всего мира, из различных частей церковного сообщества, по внесению изменений в содержание текста Катехизиса.

Ввиду этого можно ясно осознать, что такое значительное число предложений по усовершенствованию Катехизиса показывает, какой особый интерес он вызвал во всем мире, даже среди нехристиан, а также подтверждает его цель: представлять собой полное и целостное изложение католического учения, из которого каждый мог бы узнать, что исповедует Церковь и что совершает она в богослужении, что составляет ее жизнь и ее молитву изо дня в день. Наряду с этим, становится очевидным настойчивое желание всех внести свой вклад в то, чтобы христианская вера, главные и необходимые элементы которой обобщены в Катехизисе, могла быть представлена людям наших дней наиболее подобающим образом. В свою очередь, посредством этого многообразного и взаимодополняющего сотрудничества различных членов Церкви, снова достигается то, о чем я писал в Апостольской Конституции «Fidei depositum»: «Слияние столь многих голосов позволило нам действительно услышать то, что можно назвать „симфонией веры”» (2).

В тех же целях Комиссия со всею серьезностью рассмотрела поданные предложения, тщательно изучила их на различных уровнях и передала свои заключения мне на утверждение. Эти заключения — в той мере, в какой они способствуют лучшему выражению содержания Катехизиса касательно залога католической веры или позволяют сформулировать некоторые истины этой веры в форме, более соответствующей требованиям современного катехитического наставления, — были приняты мною и, таким образом, включены в типическое латинское издание. Они, однако, верно повторяют то доктринальное содержание, которое я официально представил Церкви и миру в декабре 1992 г. Поэтому сегодняшним утверждением типического латинского издания завершено дело составления Катехизиса, начатое в 1986 г., и исполнено желание вышеупомянутой Чрезвычайной Ассамблеи Епископов. Церковь теперь располагает новым, высокоавторитетным изложением своей единой и вечной апостольской веры, и оно будет «действительным и законным средством, служащим церковной общине» и «верной нормой преподавания веры», а также «аутентичным и верным ориентиром» для создания местных катехизисов (ср. Апостольская Конституция «Fidei depositum», 4).

Катехеза найдет в этом подлинном и систематическом представлении веры и католического учения совершенно надежный путь изъяснения — с обновленным энтузиазмом — всей христианской вести и каждой ее части людям нашего времени. Каждый преподающий катехезу сможет получить от этого текста ощутимую помощь, приобщаясь в своей поместной Церкви единственному и вечному залогу веры и стремясь с помощью Святого Духа чудесным образом связать христианскую тайну с различными нуждами и жизненными обстоятельствами тех, к кому эта весть обращена. Вся катехетическая деятельность сможет испытать новый, широко распространяющийся подъем в Народе Божием, если она сумеет использовать и адекватно ценить этот послесоборный Катехизис.

Всё это представляется сегодня еще более важным по мере приближения третьего тысячелетия. Ведь есть острая нужда в особом служении евангелизации, чтобы все могли знать и принимать евангельскую весть и благодаря этому возрастать «в меру полного возраста Христова» (Еф 4, 13).

Поэтому я настоятельно увещеваю Возлюбленных Братьев моих во епископстве, которым в первую очередь предназначен Катехизис Католической Церкви, чтобы они использовали превосходную возможность обнародования этого типического издания для приумножения своих усилий в деле более широкого распространения его текста и гарантирования того, что он будет с готовностью принят как замечательный дар вверенным им общинам, которые смогут таким образом вновь открыть неисчерпаемые богатства веры.

И пусть благодаря согласному и взаимодополняющему служению всех ступеней, составляющих Народ Божий, этот Катехизис будет всем известен и всеми принят, чтобы согласие в вере, высшим образцом и началом которого является единство Троицы, укреплялось и распространялось до пределов земли.

Матери Христа — Марии, Чье взятие телом и душою в небесную славу мы все вместе празднуем сегодня, я препоручаю эти пожелания, дабы они были осуществлены ради духовного блага всех людей.

Из Кастель Гандольфо, 15 августа 1997 г.,
в девятнадцатый год моего понтификата









[ К содержанию: Катехизис Католической Церкви ]

[ Скачать: Катехизис Католической Церкви ]

[ Читайте також: Католицький народний катехизм ]

[ Читайте також: Катехизм Католицької Церкви ]

Рекомендуйте эту страницу другу!

Подписаться на рассылку




Христианские ресурсы

Новое на форуме

Проголосуй!