|
|||
|
Tartalom: "Isteni színjáték" Csillagos éjszaka Mint mikor első sugarai érnek oda, hol vérét ontá Alkotója; Ebro fölött lebeg az égi Mérleg; s dél tüze tűz le a Ganges folyóra: úgy állt a nap, midőn föltünt vidámon az Ur angyala; (estre száll az óra). A parton tünt elénk, kivűl a lángon. Megáll; s: "Beati mundo corde"- dallja oly hangon, mílyen nem zeng földi szánkon. "Tovább annélkül, hogy a tűz ne marja, senki se megy itt; lépjetek a lángba, de ne süketen a tulnani dalra!" - szólt aztán - hogy közel értünk - kiáltva; s olyanná lettem, szavait megértve; mint aki előtt a sir árka tátva. Kezem kulcsolva emelém az égre; a tüzet néztem, és eszembe villant mind, akit máglyán láttam eddig égve. De két vezérem most szemembe pillant, s Vergiliusz szól: "Fiam, kín les itten, sok kínos hely: de se halál, se sirhant. Gondold csak, gondold!... Épségben levittem tested Geryon csúf hátára szállva: mit teszek itt, hol már közel az Isten?! Hidd el, habár e szörnyü tűzben állva kéne töltened ezer hosszu évet, hajadnak sem görbülne benne szála. De hogy lássad, hogy szavam most se téved, lépj közelebb, és dugd beléje bátran ruhád szegélyét; bízvást beleérhet. Hát vess le minden félelmet, barátom! Menj, juss át, bántódás veszélye nélkül!" - Én, magam ellen, megbüvölve álltam; s látva, hogy testem dermedésbe szédül, szólt, kissé megütődve: "Lásd, fiacskám, ez a fal választ el Beatricétül!" Mint mikor, Thisbe neve fölriasztván, haló szemét Pirámus fölvetette, (és véres maradt az eperfa aztán): úgy fordulék én Költőmhöz, levetve meredtségem, a drága nevet hallva, amely lelkemben föl-fölbuggyan egyre. "Lám" - szólt ő akkor, a fejét csavarva - "innen maradjunk hát?" - És úgy mosolygott, mint a gyerekre, kit legyőz - az alma. S aztán velem a lángba behatolt ott kérve Statiust, hogy hátul követne, ki idáig kettőnk közt lépve bolygott. Mikor benn voltam, megolvadt üvegbe ugorni enyhülés lett volna nékem: oly mértéktelen volt e láng melegje. Vergiliusz, hogy edzze gyengeségem, szép Beatricét emlegette újból: "Szemeit immár" - mondta - "látni vélem." Egy dal vezérelt, fölcsendülve túlról; s mi, hallgatván, mit zengenek igéi, mentünk; - s a hágó látszott már alulról. "Venite, Patris benedicti mei" - "hangzott ki ott egy fénynek belsejébül, mely elül szemem kényszerült kitérni. "Az este jő, s a nap leszáll az égrül; ne álljatok meg, sőt siessetek, mielőtt" - szólt még - "Nyugat elsötétül." Egyenest vitt utunk a meredek szirtre, hol árnyam a már alacsony nap sugarát testem előtt törte meg. Kevés hágcsóját léptük az oromnak keresztül, mikor az árny eltünésén; észrevettük, hogy a nap ágyba gonnyadt. És alig láttuk ott Bölcseim és én az egész eget egy-bús-színünek még s az Éjet úrnak valamennyi részén: mindegyikünk egy-egy lépcsőre fekvék; mivel a Hegy törvénye lépteinknek megtörte erejét, elvette kedvét. Mint a kérődző kecskenyáj tekintget békésen, akik jóllakás előtt szilaj-buján ugráltak és keringtek, most keresik a csöndes hűselőt; künn a nap ég, s botjára dőlve láthatd a pásztort állni, hű gondviselőt; és mint a pásztor, akinek tanyát ad a szabad ég, nyugton virrasztja nyáját, hogy szét ne szórja valamely galád vad: úgy tölté ott mindhármunk, éjszakáját, én, mint a kecske, ők, mint pásztorok, s a szirtek álmainkat körülállák. Kevés rést engedett a bérctorok; s e résen láttam, hogy a mennyek boltján csillag szokottnál több és szebb forog. S míg néztem őket, lelkemet megoldván, álom fogott el, álom, mely gyakorta hírt ad arról is, mi még meg se volt tán. S tán mikor ép sugarával súrolta keletrül Vénus a Hegyet, lobogva vágyában, melyet semmi el nem olta: egy ifju szép hölgy tűnt elém, bolyogva virágos réten, álmaim leánya, virágot szedve, s ílyen dalba fogva: "Tudja meg, aki nevemet kivánja: Lia vagyok, és gyönyörű kezemnek koszorút kötni drága tudománya, hogy tükröm elé ékesítve menjek; - de húgom Rákhel el se hagyja tükrét; fényes szemei folyton rajt pihennek. Az én kezeim cicomára fürgék, az ő szemei magát nézni; tettben lelem én, ő látásban leli üdvét." - S már a hajnalelőtti szürkületben - mely annál kedvesebb a vándoroknak, mennél közelebb jő feledhetetlen honuk - az éj homályi megfutottak és velük álmom; ekkor fölriadva láttam, hogy Bölcseim már fenn mozognak. "Az édes alma, mely után szaladva az ember vágya fölhajt minden ágot, lecsillapítja végre szomjadat ma", - Vergiliusz ily szavakat kiáltott örömre gyújtva - nem volt még ajándék, mely íly örömnek nyújtott volna tápot. S akkor úgy gyúlt bennem szándékra szándék, hogy minden lépten, nő a szárnyam, érzém, és vágyam, fölröpülni, tűz gyanánt ég. S állván a lépcső legfentebbi részén eltűntek már alsóbb fokai messzebb, mikor Vergiliusz, szemembe nézvén, "Az örök tüzet, s az időlegesset láttad, fiam" - szólt - "s most olyan helyen vagy, melyen túl nincs mód, hogy látó lehessek. Eddig hozott erőm és érdemem nagy gonddal; most vágyad kell már, hogy vezessen, mely minden szorost s hágót odalenn hagy. Nézd a napot: hogy szór eléd tüzessen ezer sugárt; nézd, amik itt teremnek, virág, fü, fácska önkényt nő, fölössen! Míg a vidám szép szemek megjelennek, melyeknek könnye vont, segítni téged, kedvedre köztük sétálj vagy pihenj meg. Ne várd, hogy szóljak, intsek már tenéked: lelked szabad már, ép, és egyre tisztább: nem azt követni vétek volna, vétek: rád teszem hát a Koronát s a Mitrát!"
Tartalom: "Isteni színjáték" Letöltés: "Isteni színjáték" Forras: http://mek.oszk.hu/00300/00362/html/index.htm Читайте також: Данте Аліг'єрі. Божественна комедія. Читайте также: Данте Алигьери. Божественная комедия.
Ajanlja ezt az oldalt egy ismerosenek!
|
|