|
|||
|
Tartalom: "Isteni színjáték" A nemzés és a szellemtest Már semmi késést meg nem tűrt az óra, mert a Nap már a délkört a Bikára hagyta rá, és az éj a Skorpióra. Mint ki sietést erőltet magára és nem pihen meg, bármi tűn elébe, mert kényszer ösztökéje szurdogálja: úgy hágtunk akkor a lépcső fölébe egymás után; mert szűk volt, s semmi módja, hogy kettőnk lába egymás mellett lépje. Minthogyha szárnyát a gólyafióka emelgeti, s majd újra lebocsátja, s biztos fészkéből nem mer a csalóka légbe röpülni: úgy szivemnek vágya kérdeni, gyúlt és kialudt; s maradtam, mint aki némán ajkát szóra tátja. De költőm, bár lépkedve szakadatlan, nem hágy epedni, s így szól: "Mondd ki bátran, mi már-már ajkad ijjáról lepattan!" S felbátorodván, ajkamat kitártam: "Hogy lehet ott, hol táplálékra semmi szükség, elaszni ílyen véznaságban?" "Ha emlékeznél, hogy birt tönkremenni Meleager, mert egy üszök elégett, ily kérdést néked" - szólt - "nem kéne tenni; s ha elgondolnád, hogy ver vissza képed minden rángást arcodrul a tükörben, látnád, hogy a nehézség könnyüség lett. De hogy e tárgynak láss mélyére bölcsen: im itt Statius; őt szólítva kérem orvosodul, hogy vágyadat betöltsem." "Ha az örök Rend tervét én beszélem, ahol Te vagy" - Statius mondta - "mentse, hogy nem lehet kérésedtől kitérnem." És kezdte: "Fiam, engedd, hogy kiöntse tudását ajkam, és figyelj a szóra, hogy a mikéntet néked megjelentse. A vérnek színe-java, nem szivódva be a szomjas erekbe, megmarad, mint maradék-kenyér asztalra szórva s alkotó erőt nyer a szív alatt építni embertestet (ahogy épít az is, mely az erekben szétszalad), s átszűrődvén, eljut - nem volna szép itt jelezni, hova; más vérét keresve, más testben, mely természetes edényt nyit. S ott, vér a vérrel egybekeveredve, az egyik elfogad, s a másik alkot, hatékony helyről, a szívből, eredve. Működni kezd, és titkosan kavarg ott: megalva elsőbb, s megélesztve aztán, mit anyagul sürűvé összehajtott. És a ható erő lelket fakasztván növény lelkéhez hasonlít, azonban az révben van már, ez csak fél-utaztán. Mert tovább munkál, míg érezve mozzan, mint a tenger puhánya; és belőle érző szervek bontakoznak ki sorban. Igy fejlődik ki, így halad előre az Erő, fiam, mely a szívből árad, míg minden tag megéled rendre tőle. De eszes lénnyé hogyan lesz az állat, azt még nem látod; oly pont ez, amelyben bölcsebb ember is tévedett tenálad, mert nem a valót tanitotta, mert nem gondolta egynek az észt és a lelket, mert az észt nem látta alkotni szervben; de te nyisd föl az Igazságra lelked, és tudd meg, hogy, mihelyt az agyvelőnek alkotása a magzatban kifejlett, szent kedve gyullad a Legfőbb Erőnek a Teremtés e remekén, mit erre új szellem fúvatával lehel ő meg, hogy az ott önnön erejét keverje az ott találttal, s egy lélek lehessen, mely él és érez és emlékszik: elme. S hogy ez nagyon nagy csodának ne tessen: nézd a nap hevét, mely a bort csinálja, szőllő levével hogy alkot vegyessen. S amikor elfogy Lachesis fonálja, emberi részét és isteni részét együtt viszi el, a húsból kiválva. Az első néma, alszik minden érzék; de emlék, ész s akarat a halálban erejiket csak még jobban kiélzék. S így hull, csodás-magátul, egy sugárban; a lélek a két Partok egyikére; s ott tudja meg útját, hogy merre szálljon. És amint a kijelölt helyig ére, az alkotó Erő körülsugárzik úgy s addig, amint teste volt, mig éle. És mint a lég, ha dús páráktul ázik, mert a napsugár rajta visszapattan, tarka szinekkel ívben kivirágzik: úgy itt a környező lég oly alakban idomul, mintha pecsétlője volna a lélek, melynek ereje alatt van. S mintha lángocska láng után hajolna (kis láng, amerre nagy tüz-anyja libben): úgy követi a lelket ez a forma. S e látszatoknak árny a nevük itten; s minden érzékük megszervezik újra egészen a látásig szemeikben. Igy beszélünk és nevetünk mi, hull a könny az arcunkra, és sohajt az ajkunk, mint te magad vagy e Hegyen tanúja. Aszerint, amint keserűn ohajtunk vagy más érzés sújt, idomul az árnyunk: s ez az amért csodálkozol te rajtunk." - S már az utolsó kín körében álltunk; s ott jobb kéz felé haladván előre más gondra kellett hogy figyelve járjunk. Lángot lövell ott a fal a tetőre; s a párkány szelet csap föl, mely a lángot visszaveri, s beljebb szorítja tőle. E part szélén egyenként vonulánk ott; és engem akkor balrul a megégés, jobbrul a lebukás félelme bántott. S Vezérem szólt: "Itt legyen kurta fék és jó szoros gyeplő minden pillantáson, mivel hajszálon múl a félrelépés!" De kar zengett át a nagy lángoláson "Summa Deus clementiae" - dalolva, mely nem kevésbé izgatott, hogy lássam. S árnyakat láttam, a tűzben tiporva; rájuk néztem, majd lábaimra ismét, tekintetem kettő közt megoszolva. És ők, amint a himnuszt befejezték, "Virum non novi" - hangosan kiáltott csapatjuk; s halkan a dalt újrakezdték. S megint, kiálták: "Senki sem bocsájtott Diána, ligetébe; és a nimfát kiűzte, kinek Vénus mérge ártott!" S újra daloltak; majd szólítva hívták a nőket s férjeket, kik megmaradtak, mint Erény s Házasság kivánta, tiszták. S úgy vélem, míg e láng által maratnak, mást sem tesz e nép, mindig újrakezdi: s ily gondnak szent varázsa, ily falatnak étke a végső sebet behegeszti.
Tartalom: "Isteni színjáték" Letöltés: "Isteni színjáték" Forras: http://mek.oszk.hu/00300/00362/html/index.htm Читайте також: Данте Аліг'єрі. Божественна комедія. Читайте также: Данте Алигьери. Божественная комедия.
Ajanlja ezt az oldalt egy ismerosenek!
|
|