|
|||
|
Tartalom: "Isteni színjáték" A francia királyok bűnei Jobb vágya győzve harcolt az enyémmel, hogy kedvem ellen is kedvébe járván szivacsom félig szárazon vivém el. Indultam, s indult vezetőm, a párkány szabad részén, a sziklához szorulva, mint a falcsipkéhez az őr a vártán, mert e nép, kinek itt csöppekbe hull a szemén a bűn, mely földön oly hatalmas, a külső részt telefeküdte túlra. Aj, átkozott légy, ősi szukafarkas, ki éhesebben vágysz, mint minden állat, hogy mindeniknél több prédát csikarhass! Ó, Egek, mikből gondoljuk, hogy árad emberi sorsok minden érverése: mikor jön, ki e vadat űzni szálland? Gyér volt, és lassu, lábunk lépdelése; s az árnyba néztem, mivel szörnyü volt ott a szenvedők sirása, mellverése. S nem messze egy hang: "Mária, te boldog!" - véletlen épen előttünk nyöszörge, és mint vajúdó asszony, úgy sikoltott. S ezt sírta: "Szent Szűz! inségtől gyötörve éltél, mutatja nyomorod tanyája, hol megszületett méhednek gyümölcse." S: "Jó Fabricius!" - tolda még reája - "inkább szegénység erényét kerested. mint kincset, melynek vétek volna ára!" E szavak engem érdekelni kezdtek s közelebb mentem; hogy lássam a lelket, kinek ajkárul elibénk repestek. Még Miklós tékozlásáról is ejtett pár szót a hang, hogy a becstelen élet karjából három hajadont kifejtett. "Szólj szent szavaknak kiáltója, lélek, ki vagy? és mérthogy ez áldva-nevezni méltó szenteket egymagad dicséred? Szólj, fáradságod nem fog kárba veszni: megjutalmazlak egykor, visszatérve a kurta földi útat befejezni." "Elmondom" - szólt - "nem jutalmat remélve, hanem mivel e szent utat taposva ily kivételes kegyben látlak - élve! Az én magvamból nőtt ki ama rossz fa, mely oly sötét árnyat vet a keresztény földre, hogy jó termést csak gyéren hoz ma. De ha - Douai, Lille, Gent s Bruges harcba kezdvén, - van mód bosszúra: nem fog késni - s Attul, ki mindent ítél, esdve kérem ezt én. Capet Hugónak hívtak engem ott túl: s Lajosok és Fülöpök atyja lettem, kik trónon ültek, frank uralkodókul. Egy párisi mészárostól születtem, mikor kihaltak a régi királyok kivéve egyet, (kit zárdába tettem) s láttam, hogy a kormányon magam állok, s új szerzeményre annyi volt a módom, s annyi hivem, ki értem síkra szállott, hogy ím az özvegy koronát utódom fejére tettem, akitől eredt szent csontok sora, hogy mindmáig huzódjon. Míg nagy provánszi hozománya nem kent szégyent fajomra, s bűnbe nem sodorta, jót sem, de rosszat sem tett tűrhetetlent: de ottan már hazudva és tiporva szerzett vagyont; és aztán, vezeklésül Normanhont, Pontit s Gaszkonyt elrabolta. Károly Itáliában - vezeklésül szegény Konrádint föláldozta; s aztán Tamást az égbe küldte - vezeklésül. Látom az időt, s messze sincsen az tán, hogy egy uj Károly jő francia honból, magát s népét valóban megmutatván. Egyedül jő, és fegyver nélkül rombol, csak a Judás lándzsáját hozva, mellyel Firenze gyomrát fölhasítva tombol. Nem föld, de szégyen lesz, amit igy elnyer, annál nagyobb szégyen a jók szemében, mennél kevésbbé gondol ő ilyennel. Egy másik Károlyt hajó-rabja-képen látok, saját lányára alkudozva, mint rableányra a kalózok épen. Ó, rút fukarság, míly nagyobb gonoszra vihetsz még, aki fajom úgy befontad, hogy önnön húsát oltárodra hozza?! S hogy mindez ne is tűnjék borzalomnak, látom Alagniát - sőt, helyettesében, Krisztust is, foglyául a liliomnak. Látom, ujra gunyolják, szörnyüképen, az ecetet s epét ajkára tolják, s élő latrok közt őt ölik meg épen. Látom az új Pilátust - semmi korlát vérszomjának; s a templomba viendi, törvény ellen, a kapzsiság-vitorlát. Ó, Uram Isten, melyik hír jelenti már a boszút, amely haragod csitítván lelkem békéjét újra megteremti? Mit a Szentlélek jegyesére hitvány dalt énekeltem, mely felém terelte szemed, kiváncsiságod lángra szítván: csak addig árad ajkainkrul szerte, amíg a nap tart; de ha besötétül, más hangon szól az ének, más szövegre. Akkor Pygmalionnak esetérül zendül a dal, hogy aranyért epedve rablásba hull, és gyilkolásba szédül; a kapzsi Mídás kínját sem feledve, hogy vágyai balul teljesedének, amit ma is mesélnek még nevetve; bolond Ákámról is beszél az ének és zsákmányáról, melyért szinte máig üldözi még haragja Józsuének; még Zaffirát és férjét éri vád itt; s a patát, mely Heliodort gyötörte, zengi a hegy; s visszhangozza csucsáig Polymnestort, ki Polydort megölte; majd végre: »Crassus, mondjad az aranynak izét, amellyel szájad lyukja töltve!« És halkul ennek, emelkedik annak olykor a hangja, amint, szíve hajtván, vágyai halkulnak vagy fölsuhannak. Igy az imént sem csak egymagam ajkán szólt a nappali dal sem; csakhogy itt közel nem zengte más oly hangosan tán." S már a szólótól lábunk messze vitt; s amint erőm engedte, törekedtem legyőzni az ut nehézségeit: midőn hallám, hogy megremeg felettem a Hegy, minthogyha leesőbe lenne; s mintegy halál fagyától, megmeredtem. Szörnyűbben Délos szigete se renge, mikor Latóna rajta rakta fészkét, hogy az Ég Két Szemét megszülje benne. S egy riadás a hegynek minden részét bezengte úgy, hogy Költőm így vigasztalt. "Hol én vezetlek, mért fog el a kétség?" "Gloria in excelsis" - így magasztalt Istent a hang, amint jobban kivettem a riadásban lobogó magas dalt. Mi mozdulatlan vártuk s meglepetten - mint akik első hallgatói voltak, a pásztorok - mig a dal tovarebben. Majd lábaink tovább zarándokoltak szent útjukon, nézvén a heverőket, kiknek már újra könnyeik omoltak. A kíváncsiság annyira elővett, az átélt rejtélynek nem lelve nyitját, mint soha eddig (ha se csal, se téved szegény emlékem) - de kérdeni titkát nem merték ajkaim, s bár nézelődve lesték, kilesni szemeim se birták; s tovább mentem, habozva és tünődve.
Tartalom: "Isteni színjáték" Letöltés: "Isteni színjáték" Forras: http://mek.oszk.hu/00300/00362/html/index.htm Читайте також: Данте Аліг'єрі. Божественна комедія. Читайте также: Данте Алигьери. Божественная комедия.
Ajanlja ezt az oldalt egy ismerosenek!
|
|