|
|||
|
Tartalom: "Isteni színjáték" A virágos völgy Amint egymást három-négy ízben újra köszöntenők: "Kik vagytok?" - kérdezett Sordello, kissé távolabb vonulva. "Augustus nékem előbb rendezett végtisztességet, mint e hegyre szellem, Istenhez jutni méltó, érkezett. Vergiliusz vagyok; s hogy el ne nyerjem a mennyet, csak hitem hiánya volt ok" - szögezte Költőm szavát szava ellen. Mint ki váratlant lát, bámulva boldog, s: "Ő az... nem ő az..." - váltogatva hajtja, egyszerre hívén s nem hivén a dolgot: olyan lesz most amaz! fejét lehajtva szerényen ott öleli, hol a gyermek atyját ölelni szokta, s csüggni rajta. És: "Ó, latinság kincse!" - így felel meg - te, kiben nyelvünk erejét kitárta: hol éltem, örök dísze léssz a helynek! Kegy ez, vagy érdem, hogy a Sors megálda, hogy látlak? És ha hangod hallhatom: mely pokol bocsátott föl, mely szörnyü Zárda?" S felelt: "Be kelle bolyganom a Zord Hely minden körét, míg ide följöhettem: ég erejével jöttem, az hozott fel. Nem amit tettem; amit sohse tettem, zárja el tőlem várt Napod sugárát, amelyről tudomást is késve vettem. Van egy hely ottlenn, melynek csak homályát s nem kínjait kesergik, egy kerek hely, hol nem nyögés, csak sóhaj szele száll át: ott lakom az ártatlan kisdedekkel, akiket foga harapott halálnak, mikor még ős bünük sem vétetett el. Lakom azokkal, kik az első Hármat erényekből nem öltözék magukra, bár bűntelen hordták a többi jármot. De hogyha tudsz és bírsz, most adj az útra jelet, hogy lábunk tévelygéstelen Purgatórium kapujába jutna!" Felelte: "Nékem nincs szabott helyem; mi itt szabadon föl és körbe járunk; míg mehetek hát, jertek énvelem! De hajlik már a nap, míg itten állunk és nem lehet éjjel hatolni feljebb; keressünk szállást, ahol éjre szálljunk. Lelkek itt laknak, kissé jobbra, lejjebb: közéjük viszlek; nem lesz kedved ellen, hiszem, hogy őket lássad és figyeljed." "Hogy?" - szólt a Költő - "Ha egy hegyre szellem éjszaka vágynék, önnön gyenge volta, vagy más is, gátlaná, hogy vágya telljen?" S a jó Sordello vonást vont a porba; s szólt: "Látod? Ezt a kis vonást se hágod keresztül, ha megvolt a Naplehullta. Nem mintha más valami vetne gátat, mint az éjnek sötétje, hogy ne hágj föl: de az bénulással zavarja vágyad. Csak lefelé kerülhetsz, vagy a tág kör partján ha jársz és azt körülbolyongod. míg zárva tartja a napot a látkör." Úgy nézve rá, mint csodát ki mondott: "Vezess hát" - szólt vezérem - "oda minket, ahol öröm leszen megszállni, mondod." Nem sokkal vittük messzebb lépteinket; s elláttam a hegy horpadt hajlatáig, (mint nálunk völgy ha vájja a gerincet). "Elmegyünk" - szólott amaz Árny - "odáig, ahol a part magábul öblöt alkot, s ott várunk az új nap pitymallatáig." A bérc és sík közt egy ösvény kanyargott útnak a vájás homorúlatán át, hol több mint félig ette már a partot. Aranyt, ezüstöt, égő pomagránát vérét, smaragdon frisstörésű színt, kék indigót, s az ind csillámfa hámát fű és virág épúgy legyőzte mind színnel a partöbölt tarkázva ottbent, miként a nagy legyőzi a kicsinyt. De a Természet nemcsak színeket kent e rétre, hanem ezer illatából kevert egy mondhatatlant, ismeretlent. "Salve Regina" - így dalolva távol láttam ott lelkeket a fűben ülni elfedve eddig a völgy hajlatával. "Míg nem fog e gyér nap fészkébe dülni" - így kezdte szóval mantován vezérünk - "ne vágyjatok le, közibük kerülni. Ha célunk: látni, jobban célhoz érünk e dombról lesve arcra, mozdulatra, mint lenn a völgyben; ha velük beszélünk. Aki legfelül ül - meglátni rajta, hogy elmulasztá, amit tenni kellett - s nem mozdul a többi dalára ajka: Rudolf császár volt, ki a holtra dermedt Itáliát meggyógyíthatta volna; míg más orvossa már csak késve kelhet! Az akit néz (tán látásával oltva búját), a víz honának úra, mellyet tengerbe Elba hajt, Elbába Moldva. A neve Ottokár volt, gyönge gyermek, s különb már, mint a fia nagy szakállal, Vencel, ki kéjre és henyélni termett. S a Pisze ott (ama szelíd királlyal páros, komoly beszédben) futva halt a liliomot hervasztó halállal. Nézd, mellét tépi, verve, dúlva rajt! és nézd, a másik! tenyerébe csapja mint könnyes ágyba, arcát s fölsohajt! Frankhon átkának ők az ipja s apja. Tudva előttük élte ronda volta, és innen szívük búja és haragja. Aki mögöttük testes áll dalolva (a horgasorrú énekét kisérve) övét minden erényből kötve hordta. S ha (mint király-utódja) ma is élne az ifju, aki háttal ül mögötte, csupán edényt cserélt volna erénye: ami nem áll a többi örökösre: országa szállt Frigyesre és Jakabra, de legszebb kincsét egy sem örökölte. Ritkán jut ágrul-ágra, ifiabbra ember erénye; így akarta Isten, hogy Tőle kérje mind, és Tőle kapja. A Horgasorruról is szó van itten, (akinek Péter énekét kíséri) érte Provánsz és Apulia sir fenn. A plánta magvát még el sem is éri; pedig Konstanza Margitnál a férjét s Beatrixnál ma is jobban dicséri. Angol Henriket látod ülni félrébb, egyszerü királyt, jámbor-egymagában: - ennek a földön jobb hajtása él még. Hever legallul ezek csapatában Vilmos, az őrgróf, a magasba érve; kiért s hadáért Alexandriában ma is sír Monferrato s Canavese."
Tartalom: "Isteni színjáték" Letöltés: "Isteni színjáték" Forras: http://mek.oszk.hu/00300/00362/html/index.htm Читайте також: Данте Аліг'єрі. Божественна комедія. Читайте также: Данте Алигьери. Божественная комедия.
Ajanlja ezt az oldalt egy ismerosenek!
|
|