|
|||
|
Tartalom: "Isteni színjáték" A várakozás szikláján Ha gyönyörűségtől vagy fájdalomtól, mely egyik érzékünket megragadja, lelkünk csak arra, csak az egyre gondol, s egészen abba gyűlik öntudatja; - s megbizonyul, mily tévedés a tétel, mely elménk égő egységét tagadja. S ha látás, hallás, vagy más észrevétel eszed magába veszti: múl a perc, s te mitse gondolsz az időnyi léttel: mert más képesség, amivel figyelsz, és újra más az értelem egésze: ez rab, míg azzal szabad útra kelsz. Van itt alkalmam ily elmélkedésre, mert míg füleim ott ez árnyra lestek, ötven fok volt a nap emelkedése s észre se vettem; míg riadni kezdett az egész csapat egy-huron-szökellő ütemre szólva: "Itt, amit kerestek!" A vincellér egy vasvillára tellő tüskével nagyobb nyílást töm be sokszor tolvaj ellen, ha tarkul már a szőllő, mint az a rés, hol én s vezérem akkor a szikla közé hágni, elbúcsúztunk, magunk maradva, a szives csapattól. Noliba szállnunk, San Leóba kúsznunk könnyen lehet, vagy Bismantova-csúcsra, gyalog - de itt szárny kelle, hogy kijussunk - értem a vágy szárnyát - a hegyi útra; azért követtem a Vezért, ki lámpa volt lépteimnek és biztatni tudta. Két fal közé szorultunk, hol haránt a szirt meghasadt, és fogózva a parton az út kéz és láb segélyét kivánta. De mikor följutánk a sziklabalkon partján a magas párkány peremére: "Mester" - kérdém - "most útunk merre tartson?" S ő: "Vigyázz, ne lépj egy lépést se félre, csak tarts mögöttem, egyenest a hegynek, míg nem találunk más okos vezérre! Túl volt a csúcs már erején szemeknek, s hágója hágóbb, mint kör centrumából sugár-iránya egy fél körnegyednek. S érezvén, hogy lábam lankadva lábol, "Jó atyám" - kezdtem - "fordulj vissza percre, mert elmaradok itt, magamba, távol." "Fiam, csak addig vond magad!" - felelte s egy kiugrást mutatott, mely e részen az egész hegyet körben átölelte. Úgy hatott reám szava, hogy merészen fogóztam a nyomába, újra bízva, míg lábam nem volt a kiszögelésen. Ott ülni-csuklott térdeinknek izma; s megtett utunkra néztünk, (napkeletre), melyre örömmel néz mindenki vissza. Szemem előbb a lapos partra vetve, később a Napra emelém, csodálván, hogy sugara bal oldalunkat verte. Látta költőm, hogy nézek, mint a bálvány a sugarakra s égi szekerükre, hogy fénylenek, észak közt s köztem állván: s szólt: "Ha Castor s Pollux, az égnek ikre, volna a Nappal, amelynek sugárát föl és le folyton forogtatja tükre: a Medvékhez még közelebb csudálnád az Állatövnek napsütötte részét, ha el nem hagyta még a régi pályát. Hogy ezt megértsd, a Földgolyó egészét gondold magadban, s gondolj rá Sionra, s e hegyig onnan képzeletbe' nézz szét: lásd, mindkettőnek egy a horizontja, de más a féltekéje; s így a pálya, melyen kocsizni vész volt Phaetonra, olyan, hogy kell, hogy ettől balra járja a Napszekér, s amattól járja jobbra, ha tiszta ésszel tekintesz reája." "Mester, bizony, soha világosabbra nem gyult fény bennem; most belátja elmém, mely mostanig vakságnak vala rabja, hogy mely Aequator a tudósok nyelvén, és nap és tél közt örökös határ, a közép kör a nagy forgások tervén innen, mitőlünk, északtájon áll, a mondtad okból; míg Palesztinától azon égtájra, hol tanyáz a Nyár. De tudni vágynám (ha semmise gátol szólnod), meddig megyünk még? mert a csúcsra szemem nem ér, mert födi sűrű fátyol." És ő felelt: "Olyan e hegynek útja, hogy itt lenn a láb csak kínlódva mászni, de föllebb mind könnyebben hágni tudja. Azért ha később meg fogod vigyázni, hogy könnyül útad, s olyan könnyű lesz már, mint lenn folyam sodrában csónakázni: akkor, tudd meg, végéhez közelegsz már; ott várhatod, hogy vágyad megpihenhet. Ez mind igaz; s elég is legyen ez már!" Amint szavát elmondta, közbe csengett egy hang, közel: "Majd kényszerülsz te itten előbb keresni pihenésben enyhet! E hangra megfordultunk mindaketten, s ím, feljebb egy nagy szikla nyúlt ki balra, melyet még észre ő sem, én se vettem. Odáig másztunk. S ott a sziklafalra támaszkodott sok árnyalak az árnyban, mint hanyagúl ha falnak dől a lajha. S az egyik, fáradságtól haloványan ült, s térde között, térdét átkarolva nyugtatta fejét, mint valamely ágyban. "Jó mester" - mondtam - "nézz ama Komolyra, ki leglomhábban támasztja a sziklát, mintha a Lustaság testvére volna!" Szemét az árny fölveti erre, míg lát kissé; de arcát nem mozdítja combján; s szól: "Oly derék vagy? Fuss te a csucsig hát!" Most ráismertem, hogy ki; s bárha tompán szorúló mellel sebesen lihegtem, nem tehetém hogy egyszer itt bolyongván, hozzá ne lépjek. Most kényszeredetten fejét emelte: "Jól láttad valóban," - csufolt - "hogy balfelől jár a Nap itten?" Lomha volt mozdulatban, kurta szóban; hogy nékem kissé mosolyogni kellett. "Már nem siratlak, ó, Belacqua!" - szóltam. - "De mondd, mért ülsz ép itt a szikla mellett? Tán vezetőt vársz? Vagy csupán a régi nagy lomhaságod tiltja menni fellebb?" "Testvér, mit érne itt fellebbre lépni? Úgysem engedne vezeklésre mennem Isten madara, ki a kaput védi. Annyi évig kell, hogy az ég kerengjen s én künn maradjak, mint amennyi évig a jó sóhajok késtek élve bennem, ha szent imák utamat nem segélik: eleven kegyben élő szív imái: mert más mit ér? nem hallatik az égig." De már a Költő föllebb kezde hágni s szólt: "Jőjj utánam! Már a Nap korongja mindjárt a délkör tetején fog állni, s az Éj, lábával, Maroccót tapodja!"
Tartalom: "Isteni színjáték" Letöltés: "Isteni színjáték" Forras: http://mek.oszk.hu/00300/00362/html/index.htm Читайте також: Данте Аліг'єрі. Божественна комедія. Читайте также: Данте Алигьери. Божественная комедия.
Ajanlja ezt az oldalt egy ismerosenek!
|
|