|
|||
|
Tartalom: "Isteni színjáték" A Pokol fenekén Ha volna rímem, olyan durva, vak, hogy megfeleljen e gonosz veremnek, melynek a többi szikla hídja csak, bővebb levét préselném szellememnek, de mert szavam nem tud rekedve nyögni, csak félelemmel fogok énekemnek. Mert a világ mélyét rímekbe kötni csacsogó nyelvnek nem való, sem annak, ki csak papát, mamát képes gügyögni. De hogy a tény feleljen meg szavamnak, segítsenek a nők, kik Théba várat emelni segítettek Amphionnak. Ó, Nép, mely mindennél lejjebbre szállott! olyan helyen vagy, melyről szólni is rossz, mért nem lettél inkább juh, kecske, állat! Mikor a Kút mélyén voltunk, az izmos lábnál, mi csöppek: a magasba néztem, a Kút falára, melytől mélye titkos. De költőm így szólt: "Vigyázz a menésben, és hogy szegény testvéreid fejére ne lépjen lábad, tartsad mindig észben." Csak ekkor néztem a lábam elé le, s egy tavat láttam, mely befagyva mélyen, nem mint víz, hanem mint üveg fehérle. Sohasem fagy be ily vastagra télen Ausztriában sem a Duna kérge, sem zord honában a Don ily fehéren. S bár Támberlic hegy esne rá e jégre szélén: akkor se mondaná hogy: krikk! bár Pietrapana is rádőlne végre. Mint béka orrát ha kidugja víg koakxozással, mikor a parasztlány már a kalászszedésről álmodik: ugy addig, hol a szégyen ült az arcán, száz fej kékült ki, s kelepelt fogával, a többi részét jég alatt fagyasztván. Lefelé fordul mindegyik nyakával; és mindegyiknek ajka a hidegre, és síró szeme a kinokra rávall. S megláttam, amint néztem e fejekre, kettőt, egymást érintve oly szorossan, hogy össze volt a fürtjük keveredve. "Mondjátok, bús szorongók, hadd tudhassam, kik vagytok?" - szóltam, s ők felém emelték fejüket, nyakban felgörbítve lassan. S egy percre könnyüket arcukra ejték eddig csak bellül nedves szemeik, míg a fagy ujjai bereteszelték, (vaskapocs így fát fához nem szorít); s erre mint két kemény csőr, összekoppan a két fej, melyet a düh elborít. S egy másik, kinek arca fel se bukkan, (füle lefagyott üres helye kék folt): "Mit nézel, mint a tükröt?" - szól unottan. - "De ha kívánod tudni, ki e két holt: a föld, honnan Bisenzo völgynek árad, egykor Alberto apjuké, s övék volt. Testvérek, s ha még egy ily szörnyü párat keres valaki, méltót, jégbe hűtni: egész Kainán át hiába fárad. Nem, az se méltóbb, kinek általütni szivét s árnyát egyszerre tudta Ártur; Focaccia sem; sem az, ki szemlesütni itt mellettem tanul, s elzár a tájtul: ő Sassol Mascheroni; és ha toszkán vagy, ismered: kiáll a jégből álltul. De tudd meg, hogy ne faggass többet osztán, hogy én vagyok Camiscion Pazzi; várom Carlint, hogy mentse bűnöm, ráfokozván." S száz arcot láttam még e síma tájon, fagytól lilán; hogy sohasem mehettem, azóta sem, jég tükrén, úgy utálom. S míg így csuszongtunk a középre ketten, ahol minden súly összegyűl az aljban, és én remegtem az örök hidegben: végzet volt? véletlen? vagy úgy akartam? már nem tudom; de járva a fejek közt, lábammal megbotlottam egyik arcban. Kiáltott: "Mért tiporsz e bús sereg közt? És mért tiporsz engem, ha Montaperti bosszúja nem nyert benned újra eszközt?" És én: "Ó, mester, várj itt, míg kifejti e szellem azt, amért gyötör a kétség; aztán kedved szerint fogok sietni." És ő megállt; s én szóltam a sötétség fiához: "Ki vagy itt e jégverembe te, ki nagyot zúgsz, bár kicsiny a vétség?" "Ki vagy te, aki mást így rúgva szembe, sétálsz keresztül" - felelt - "Antenórán: rugásod élőtől se volna gyenge." "Én élek" - szóltam - "és még jöhet órám, hogy híressé tehetlek, ha kivánod, neved sok híresség közé beróván." Felelt: "Én ép ellenkezőt kivánok: eredj el innen, többet ne zavarj már! Nem kell hizelgés Kocitusz tavának!" Ekkor megfogtam, lehajolva, hajánál, s szóltam: "Mondd meg a nevedet, különben fejedben nem marad egy árva hajszál." "S ha egy hajszál sem marad is fejemben, nem mondom meg" - szólt - "ki vagyok, sem arcom föl nem vetem, hogy tudnál látni szemben." S haját már ujjam közt csavarva tartom; ugatott, s arcát jégre lapitotta, s már több csombókot kitépett a markom, mikor egy másik: "Mi bajod te, Bocca? Ugatsz? Nem elég hogy fogat csikorgatsz? Mi ördög lelt már?" - így kiált dohogva. "Most már csak hallgass" - mondtam - "bárha hallgatsz gaz áruló! hazádba (szégyenedre) viszek igaz hírt: attól nyugton alhatsz!" "Hazudd azt ott fönn, ami jut eszedbe! De ha meglátod még édes hazádat, erről is szólj, kinek úgy pereg a nyelve. Bezzeg siratja a francia sápot. Elmondhatod: Láttam Duéra lelkét, hol a hűsben az árnyak hada sápad. És ha kérdeznék, kiket rejt e hely még: Beccheria van épen oldaladnál, kinek nyakát Firenzében leszelték. Gianni del Soldanier is jég alatt áll, s Ganello, s Tribaldello, ki kitárta Faenzát, mikor az őrség aludt már." De mehetünk már, a végét be se várva. S két fejet láttunk, egy lyukban: az egyik fej a másikra kalapot csinálva. És mint kenyerét a legéhesebbik koldus ha rágná: ez úgy rágta társát nyakban, hol az agy a gerincre fekszik. Tideusz mérges fogai se vásták Menalippusz koponyáját vadabbul, mint ez annak tarkóját és mi-mását. "Ó, te, ki megmutatod, már rutabbul nem is lehetne dühödet" - kiálték - "mondd meg, mért teszed, és mi hasznod abbul? Mert ha okod van rá, s mert puszta játék haragod: mondd meg, és ha visszatérek, meghálálom neked, keserü árnyék, ha nem szárad ki, amivel beszélek."
Tartalom: "Isteni színjáték" Letöltés: "Isteni színjáték" Forras: http://mek.oszk.hu/00300/00362/html/index.htm Читайте також: Данте Аліг'єрі. Божественна комедія. Читайте также: Данте Алигьери. Божественная комедия.
Ajanlja ezt az oldalt egy ismerosenek!
|
|