|
|||
|
Tartalom: "Isteni színjáték" Szent Domokos élete Mihelyt végső szavai ködbevesztek az áldott lángnak, a szent malom égi sugárai megint forogni kezdtek, s egy fordulóját sem táncolta még ki, mikor új gyűrü gyűlt köré, felelvén lengés lengésre, dalról dalra néki, hogy minden ének földi Múzsa nyelvén, s szirének édes sípja ahhoz annyi mint friss sugár mellett a visszavert fény. Mintha gyenge felhőre fölsuhanni látsz hétszin ívnek páros pántlikáját, ha Juno szép cselédjét hívja fonni: belső a külsőt, testvér szülte párját, (mint ama kóbor lánynak tört beszéde, kit vágy emészt, mint nap a ködök árnyát); s jóssá teszik a népet, mert eszébe jut Isten és Noé kötése, többé hogy nem merül már özönök vizébe: úgy itt e páros koszorú-körökké fonódott égi rózsák ívbe szálltak, külső belsőnek ekhózván örökké. Mikor a táncnak, dalnak és sugárnak ünnepe, mellyek össze fényt a fénnyel örömben ott és szeliden kuszáltak, megállt egyszerre és testvéri ténnyel, mint a két szemet, zárni és emelni, egyetlen akarat mozgatja kénnyel: hangot éreztem szívéből kikelni egyik új fénynek, s vágyamat feléje, mint csillaga felé a tűt, szökellni. "Szerelmem megszépítő szenvedélye hajt, hogy most annak vezérét, ki szóla imént enyémről, ajakam dicsérje. Kell, hogy együtt kerüljön vele szóra: hogy egy legyen azoknak glóriája, akiknek egy volt harci lobogója. Krisztus serege, melynek oly nagy ára lőn, újra fegyverezni, késve, gyéren mozdult, s habozva nézett zászlajára, mikor az örök hatalmú Vezér fenn ezer talán-ban ingó katonáit segélni, végzé (kegy volt és nem érdem), hogy, amint hallád, két bajnokot állít aráját védni, kiknek szava, tette minden szórt népet újra rendre csábít. Ott, ahol édes zeffirünk születve száll, hogy a lombot frissen bontva vonja vén Európát újdon öltözetbe, hol ama hullám csap a partoromra, mely mögött, hosszu hevétől kiégve rejlik a Nap előlünk nyugalomba: ül a szerencsés Calaroga, védvé a nagy paizstól, amelyen feküdve nyul az oroszlán és bástyákra lépve. Ott született a Szent Athléta, fűtve bölcs lángtól, a hit szerelmes vitéze, ellenség átka, jó barátnak üdve. Teremtve már erényre lőn idézve, s megtöltve avval, hogy élő erénye anyjában anyját jósnővé igézte. És mikor a szent Kútnál vőlegénye lőn a Vallásnak, s hozománya lett e szűz párnak egymás minden kincse-fénye: A hölgy, aki igent mondott helyette, bámúlt álmában egy csodás gyümölcsön, mely tőle s utódjaitól eredne. S hogy amilyen volt, olyan nevet öltsön, egy szellem súgta tán, hogy akié lett, az saját nevét adja néki kölcsön: s ekként lett Dominicus. Úgy beszélek róla, mint arról, kit választa Krisztus, kertjét művelni, hol vetése érett. Krisztus barátja, és barátja: Krisztus, kinek akkor gyuladt első szerelme, mikor első szót mondott néki Krisztus. Gyakran találta csöndben s térdepelve dajkája őt a földön, s úgy mosolygott, mintha mondaná: "Erre jöttem, erre!" Óh, atyja, Félix, és valóban Boldog! Óh, anyja, áldott, s igazán Johanna! ha tudós-módra nevüket megoldod. Nem a világnak, ahogy más rohanna Ostia bölcse s Taddeus nyomában, de mint ki vágya a valódi manna: nagy Doktor lett ő, rendesnél korábban; s ment a Szőllőt művelni, mely kiszárad, ha hű vincellér nem kapál porában; s ment a Szentszékhez, melyből még nem áradt fagy a szegényre (bár ma nem kiméli, nem ő, hanem ki rajt ül, s rosszba fárad): ment, nem kettőt vagy hármat hatra kérni, nem is az első üres javadalmat, sem decimas, que sunt pauperum Dei, de tévedt világ ellen szabadalmat harcolni a Magért, amelyből íme övezni téged huszonnégy fa sarjadt. Apostol volt tudásra, szívre, címre; búzgó, mint forrás, ha kitörve kérgét a földnek, mély ér nyomta föl a színre. Eretnek törzsek ellen vitte mérgét s leginkább ott, hol útját szembeszegni az ellenállás karjai remélték. Belőle így több nagy folyó eredt ki a katholikus föld kertjét puhítván, hogy minden bokra kezd elevenedni. S ha ez volt egyik kereke a hítvány ellenség ellen a harci szekérnek, hol az Egyház győz, nyilait hajítván: Szükség, hogy ebből annál jobban értsd meg a másik dicsőségét, kit Tamásnak ajkai imént szívesen dicsértek. de a keréktalp-vágta szent csapásnak útját a világ hamar elfeledte, s a borkő sói már penésszé vásnak. Családja, amely nyomaiba tette lábát, egészen megfordult, s viszárul a sark helyébe újjhegyét vetette. De aratáskor látod a buzárul, milyen volt, ha a konkoly tűzreszórtan sír, hogy előtte majd a Csűr bezárul. Hiszem, hogy aki jól lapozza sorban könyvünket, lel még oly lapot vagy ívet, min írva áll, hogy "Az vagyok, ki voltam!" De sem Casal-, sem Acquasparta-hívet nem mond ilyennek, mert egyik az Irást elhányva, másik megszükítve téved. Bennem Bonaventura lelke nyíl, lásd, lánggá, ki nagy tisztemben hátratettem minden bal gondot, minden földi sirást. Illuminát és Ágoston van itten velem, az első mezitlábasok Istenne kötelével övezetten. Szent Victor Hugo, s Péter itt ragyog a Mangiador; s a hispán sem hiányoz, kinek tizenkét könyvét olvasod. Náthán prófétát, s Aranyszáju János metropolitát, s Anzelmet, Donátot, ki szerényen nyúlt alsóbb tudományhoz; Rabanust, és Joákhim bölcs apátot Calabriából, nézd még tündökölni, ki jós lelkével a jövőbe látott. - Ilyen lovagot hajtott írigyelni Tamás testvér, hasonlót írigyelvén, s szent versenyért felétek szárnyra kelni: s velem jött minden társam, szárnyra kelvén."
Tartalom: "Isteni színjáték" Letöltés: "Isteni színjáték" Forras: http://mek.oszk.hu/00300/00362/html/index.htm Читайте також: Данте Аліг'єрі. Божественна комедія. Читайте также: Данте Алигьери. Божественная комедия.
Ajanlja ezt az oldalt egy ismerosenek!
|
|