Christlichen Bibliothek. Göttliche Komödie. Das Paradies: Sechsundzwanzigster Gesang. Orthodoxie, Katholizismus und Protestantismus. Göttliche Komödie.
Ich bin der Herr, dein Gott. Du sollst keine anderen Götter haben neben mir.                Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht mißbrauchen.                Du sollst den Feiertag heiligen.                Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren.                Du sollst nicht töten.                Du sollst nicht ehebrechen.                Du sollst nicht stehlen.                Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.                Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus.                Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Vieh noch alles, was dein Nächster hat.               
Deutsch VersionChristlichen Portal

Christian Resources

Vote!

 
Das Paradies: Sechsundzwanzigster Gesang
   

Inhalt: "Göttliche Komödie"


Fortsetzung. – Dante ist erblindet. Johannes examinirt ihn über die Liebe. Sein Augenlicht kehrt zurück, er sieht wieder Beatrix – dann Adam. Ueber die Zeit seit seiner Erschaffung, seinen Aufenthalt im Paradies, den Sündenfall und die menschl. Sprache.

Ob des erloschnen Augenlichts voll Gram,

Hört ich ein Wehn aus jener Flamme kommen,

Die mirs verlöscht, und horcht ihm aufmerksam.

Es sagte: "Bis das Licht, das dir verglommen

In meinem Schimmer ist, dir wiederkehrt,

Wird sprechen zum Ersatz des Schauens frommen.

Drum sprich: Was ist es, das dein Herz begehrt?

Und möge deinen Mut der Trost erheben:

Dein Aug ist nur verwirrt und nicht zerstört.

Denn sie, die dich geführt ins höhre Leben,

Hat jene Kraft im Blicke, die der Hand

Des Ananias unser Herr gegeben."—

"Sie helfe dann, wann sies für gut erkannt,"

Sprach ich, "den Augen, die ihr Pforten waren,

Als sie, einziehend, ewig mich entbrannt.

Das Gut, das froh macht dieses Reiches Scharen,

Das A und O der Schriften ists, die hier

Mir Lieb andeuten, dort sie offenbaren."

Dieselbe Stimm erklang—wie sich an ihr

Mein Mut, als ich mich blind fand, aufgerichtet,

Gebot sie jetzo weitres Sprechen mir.

"Durch engres Sieb sei, was du meinst, gesichtet,

Und klarer sei von dir noch dargelegt,

Was dein Geschoß auf solches Ziel gerichtet?"—

"Durch das, was Weltweisheit zu lehren pflegt,"

Versetzt ich, "und durch Himmelsoffenbarung

Ward solche Liebe mir ins Herz geprägt.

Je mehr ein Gut, soweit es die Erfahrung

Uns kennen lehrt, der Güt in sich enthält,

Je stärker gibts der Liebesflamme Nahrung.

Das Wesen drum. So gut, daß, was der Welt

Sich außer ihm noch als ein Gut verkündet,

Ein Strahl nur ist, der seinem Licht entfällt,

Dies ist es, das die höchste Lieb entzündet.

Und wohl erkennt es liebend jeder Geist,

Der jene Wahrheit kennt, die dies begründet;

Und jener ists, ders der Vernunft beweist,

Der die für alle Göttlichen entglühte

Erhabne Liebesbrunst die erste heißt.

Er selbst erweckte sie mir im Gemüte,

Der einst zu Moses sprach, der wahre Hort:

Dein Angesicht schau alle meine Güte.

Du prägst sie ein, dein hohes Heroldswort

Beginnend vom Geheimnis dieser Sphären.

Lauter als andres tönts auf Erden fort:"

Da sprachs: "Nach menschlichen Verstandes Lehren

Und höherm Wort, das beistimmt dem Verstand,

Muß sich zu Gott dein höchstes Lieben kehren.

Doch fühlst du nicht noch manches andre Band

Zu ihm dich ziehn? Du sollst mir jedes nennen,

Mit welchem diese Liebe dich umwand."

Nicht war der heilge Wille zu verkennen

Des Adlers Christi, ja, ich sah, wohin

Er mich gelenkt zum weiteren Bekennen.

Und wieder sprach ich: "Was nur Herz und Sinn

Hinlenkt zu Gott, erzeugt hats im Vereine

Die Lieb, in welcher ich entzündet bin.

Denn durch des Weltalls Dasein und das meine

Und durch den Tod des, der mich leben macht,

Durch das, was hofft die gläubige Gemeine,

Und die Erkenntnis, deren ich gedacht,

Bin ich dem Meer der falschen Lieb entgangen

Und an der echten Liebe Strand gebracht.

Die Blätter, die im ganzen Garten prangen

Des ewgen Gärtners, lieb ich auch, je mehr

Des Guten sie aus seiner Hand empfangen."

Ich schwieg—und durch die Himmel, süß und hehr,

Hört ich der Herrin sang und aller klingen,

Erschallend: Heilig, heilig, heilig er!—

Und, wie wir uns dem schweren Schlaf entringen

Beim scharfen Licht, das unsre Sehkraft weckt,

Wenn uns von Haut zu Haut die Strahlen dringen,

Und, was er sieht, den jäh Erwachten schreckt,

Der sich noch nicht besinnt, vom Schlafe trunken,

Bis der Verstand die Wahrheit ihm entdeckt;

So war die Decke meinem Aug entsunken

Vor Beatricens Strahlenangesicht,

Auf tausend Meilen streuend Glanzesfunken.

Drum sah ich klar, wie vorhin nimmer nicht,

Und fragte staunend noch und kaum besonnen,

Nach einem vierten uns gesellten Licht.

"Aus diesen Strahlen schaut in Liebeswonnen",

Sprach sie, "zum Schöpfer hin der erste Geist,

Des Dasein durch die erste Kraft begonnen."

Gleichwie der Baum, an dem der Sturmwind reißt,

Den Gipfel beugt, dann, wenn der Sturm vergangen,

Sich wieder hebt, wie innre Kraft ihn heißt;

So tat jetzt ich, der, als sie sprach, befangen,

Erstaunt, gebückt, jetzt in die Höhe fuhr,

Denn mich erhob nun Sprechlust und Verlangen.

Ich sprach: "O Frucht, die als die einzge nur

Schon reif entstand, o alter Vater, sage

Du dem, was Weib heißt, Tochter ist und Schnur,

Sag an, was ich dich fromm zu bitten wage.

Du siehst ja, welch ein Sehnen mich bewegt,

Und schneller hör ich, wenn ich dich nicht frage."

Wie ein bedecktes Tier sich rückt und regt

Und so die Neigung zeigt, dem nachzurennen,

Der um dasselbe die Verhüllung legt;

So ließ durch ihre Hülle jetzt erkennen

Die erste Seele, wie so froh sie war,

Mir das, was ich gebeten, tun zu können.

"Dein Sehnen", weht es, "nehm ich besser wahr,

Magst dus auch nicht bekennen und gestehen,

Als du, was noch so sicher ist und klar.

Im wahren Spiegel kann ich es erspähen,

Der jedes Dinges Bildnis in sich faßt,

Doch seines läßt in keinem Dinge sehen.

Du fragst: Wieviel der Zeitraum wohl umfaßt,

Seit Gott mich in den hohen Garten setzte,

Aus dem du dich mit ihr erhoben hast?

Wie lange mir sein Reiz die Augen letzte?

Was eigentlich den großen Zorn erweckt?

Und welche Sprach ich mir zusammensetzte?

Mein Sohn, nicht daß ich jene Frucht geschmeckt,

War Grund des Zorns an sich—daß ich entronnen

Den Schranken war, die mir der Herr gesteckt.

Mich hat viertausend und dreihundert Sonnen

Und zwei, im Höllenvorhof sonder Qual

Sehnsucht erfüllt nach diesen Himmelswonnen.

Auch sah ich, daß neunhundertdreißigmal

Zu jedem Sterngebild die Sonne kehrte,

Indes ich lebt in eurem Erdental.

Die Sprache, die ich einst gesprochen, hörte

Schon vor dem Bau auf, der, wie schwach die Kraft

Des Menschen sei, das Volk des Nimrod lehrte.

Denn was nur irgend die Vernunft erschafft,

Ist, weil die Neigung nach der Sterne Walten

Zu wechseln pflegt, nur wenig dauerhaft.

Die Sprache habt ihr von Natur erhalten,

Allein so oder so—euch läßt hierin

Sodann Natur nach Gutbedünken schalten.

Eh ich zur Hölle sank, im Anbeginn

Hieß El das höchste Gut, an dem entglommen

Der Glanz, mit welchem ich umkleidet bin.

Den Namen Eli hat man drauf vernommen,

Weil Menschenbrauch sich gleich den Blättern zeigt,

Von welchen jene gehn, wenn diese kommen.

Auf jenem Berge, der am höchsten steigt,

Hab ich, rein und befleckt, mich sieben Stunden

Von früh, bis wieder sich die Sonne neigt,

Wenn sie im zweiten Vierteil steht, befunden."


Inhalt: "Göttliche Komödie"

Download: "Göttliche Komödie"

Quelle: http://www.gutenberg.org/cache/epub/8085/pg8085.txt

Read also in English: The Divine Comedy

Читайте також: Данте Аліг'єрі. Божественна комедія.

Читайте также: Данте Алигьери. Божественная комедия.


Top

Empfehlen Sie diese Seite einem Freund!

Siehe auch